JADE 6th edition | Page 11

ARTICLE #1 | 11 ISSUES 0F STUDENT DIVERSITY AND TECHNOLOGY known as the Millennials (18-29 years) and Generation X (30 to 45 years), … Befitting their era, they are popularly known as the “digital natives,” … This group of individuals has not had to adapt to new technologies. On the contrary, this generation is known for their avid uses of it. Born into the age of social media they are Internet connected, users of mobile technology, and connected through social networking’ (2015:32). Therefore, the evolution of technological tools for learning; for example from using PowerPoint presentations in lectures to technology allowing students to participate in those lectures using polling software, has illuminated the potential for increased student learning and engagement, regardless of issues of diversity amongst the student population. As such, due to its adaptability to different languages, learning styles, and methods of engagement, technology can be utilized as a powerful tool in the effort to both attain and retain a diverse student population. Critical incident A critical incident can be seen as an occurrence within practice which prompts us to engage with issues at a deeper level, which in turn, leads to learning about ourselves, others, or our practices. The critical incident explored within this paper is that of the use of technology as a translation tool to be used by students. Several reoccurrences have since taken place within the author’s own teaching practices, with the initial incident occurring in 2014: ‘As a relatively young tutor, I felt it important to establish and reinforce my stance on the use of mobile phones within session time. After asking one international student to put a mobile phone away, the student informed me that he had been using it to translate several words that he did not understand. Initially I did not think much of the incident and allowed the student to continue to use his phone as a translation tool.’ However, after a period of reflection, the importance of having such a translation tool easily accessible to a group of students with diverse backgrounds became clear. This illustrated further questions for consideration; how could this tool be used by other students, should a translation tool be offered by the University or tutor, and what were the overall implications of having such a tool available in a Higher Education setting? Due to the multinational nature of the University classroom, students from diverse backgrounds may bring to the fore different perspectives and interpretations of concepts and linguistic turns. Therefore, rather than the traditional notion that ‘schools continue