INTERCONTINENTAL | Page 5

Avui parlem amb...

-Entrevistadora: Hola, molt bon dia, comencem amb la entrevista si no té cap inconvenient.

Joseph Rudyart Kipling: Hola, bon dia, és clar cap problema, endavant.

Entrevistadora: Molt bé doncs la primera pregunta és: al llegir la seva obra he pogut observar que tots els esdeveniments succeïts en ella són induïts per un conflicte, quina és la causa d’això?

-Joseph Rudyart Kipling: Molt bona observació, doncs és simple, encara que sigui un llibre per a nens he volgut reflectir part de la realitat més dura, pel que, igual que a la realitat, la gran majoria de coses sorgeixen a partir d’un conflicte al llibre també, però ho he reflectit d’una forma adequada i amb un vocabulari comprensible per als més petits.

-Entrevistadora: Seguim, com aconsegueixes crear un ambient impressionant que explora la gran naturalesa humana a través de relats curts i concisos?

-Joseph Rudyart Kipling: Bé doncs intento descriure llocs i successos reals, amb un toc d’imaginació per a complaure als lectors, en els quals jo puc observar la naturalesa humana tan cruel com bondadosa. També es cert que ho suavitzo i ho decoro una mica perquè es un llibre infantil i també ho escric de forma curta, entenedora i amb un llenguatge apropiat per als petits lectors o oients de l’obra.

-Entrevistadora: D’acord, ara anem a encaminar-nos una mica més cap als temes polítics. Perquè a les primeres edicions d’aquest llibre, a la portada i a la primera pàgina, surt impresa l’imatge d’una esvàstica?

-Joseph Rudyart Kipling: És un tema que m’ha portat una gran quantitat de problemes quan la única intenció era fer referència de la cultura hindú, especialment a la seva mitologia, ja que sóc nascut a la india i és un element que he tingut sempre a la meva vida. Jo vaig escriure aquest llibre quan aquest símbol encara no era nazi, per lo qual, no era la meva intenció donar a entendre el meu recolzament cap a aquesta gent. En quant vaig percebre el començament de la connotació nazi cap a aquest símbol, vaig demanar a la meva editorial que els llibres tinguessin el canvi d’aquesta imatge per la d’uns elefants en els quals es pogués intuir una petita connotació hindú. Ho vaig fer per no causar-me problemes amb aquest símbol, encara que igualment els he tingut.

-Entrevistadora: Anem a l’última pregunta, què desitjaves mostrar a la gent amb aquest llibre?

-Joseph Rudyart Kipling: Doncs el que jo volia mostrar amb aquesta obra va ser l’aprenentatge de l’home per a sobreviure, sigui la que sigui la situació en què estigui aquest, per a desenvolupar-se. Com ja he dit abans, vull transmetre la realitat a través de la ficció. Com tothom al món sap, jo sóc un gran defensor de d’imperialisme i en aquest llibre he posat molts tocs d’aquesta creença política, encara que són tocs molt subtils, i no fàcils d’identificar si no ets un defensor de d’imperialisme, coneixes les meves preferències polítiques, o bé tens coneixements extensos de política.

Entrevistadora: Perfecte, doncs ja hem acabat. Moltíssimes gràcies per haver accedit a una entrevista amb nosaltres i per haver vingut fins aquí, que passis un molt bon dia i que la teva carrera com a escriptor continuï pujant tant o més com fins ara.

Joseph Rudyart Kipling: Gràcies a vosaltres per haver-me ofert l’oportunitat de vindre aquí a explicar unes petites coses sobre una de les meves obres més famoses i molt bon dia per a vostès també.

Mònica Benítez Gallart i Ahirà Figura

JOSEPH RUDYART KIPLING:

AUTOR DE LES TERRES VERGES