Identidades Número 1, Febrero 2014 | Page 26

de los derechos. Cuando en uno de sus primeros discursos Martin Luther King Jr. anunciaba que “We are here in a general sense because first and foremost we are American citizens, and we are determined to apply our citizenship to the fullness of its meaning”10 [Estamos aquí en sentido general porque primero y ante todo todo somos ciudadanos de los Estados Unidos, y estamos decididos a serlos en su pleno significado], tenía en cuenta que igualar los derechos de los negros a los del resto de la ciudadanía norteamericana era benéfico para la comunidad que representaba. Pese a la desigualdad real entre negros y blancos en Cuba, conseguir la igualdad no alcanzaría para hacer respetar derechos que siguen siendo negados al conjunto de la sociedad. Sin tener en cuenta ese “detalle” básico, cualquier traducción está abocada al fracaso. Tanta insistencia en la traducción parecería adolecer de una perspectiva dependiente y neocolonial pero es apenas reflejo y reacción a una prensa y un régimen que sólo se dan por enterados cuando dichos debates se publican en inglés. Notas: 1- Zurbano, Roberto. “For Blacks in Cuba, the Revolution Hasn't Begun,” The New York Times, 23 de marzo de 2013. http://www.nytimes.com/2013/03/24/opinion/sunday/forblacks-in-cuba-the-revolution-hasnt-begun.html 2- La Jiribilla, No. 621, 30 de marzo - 5 de abril, 2013. 3- Morales, Esteban. “La Revolución cubana comenzó en 1959”. 24 http://www.lajiribilla.cu/articulo/4159/la-revolucion-cubana-comenzo-en-1959 4- Pérez Castillo, Ernesto. “Para los negros, la Revolución no ha terminado, ni para nadie de este lado”. http://www.lajiribilla.cu/arti