Identidades in English No 4, December 2014 | Page 115

Randolph Hearst and Joseph Pulitzer are immersed in an intense circulation war regarding their newspapers. Both are credited with creating a new style of defamatory journalism that would later be called yellow journalism. The SpanishAmerican War is considered a starting point both for the history of propaganda and the use of this form of journalism. Hearst and Pulitzer sent correspondents to Cuba to cover the conflict; incapable of obtaining reliable reports, they ended up inventing most of the stories and published sensationalist articles based on facts given by questionable informants. An unusual Elpidio Valdés (Cuban comic) pops up in 1995, the result of a Spanish co-production, during the time of socialist Felipe González’s presidency in Spain and a dramatic rise in Spanish investment in Cuba. The central theme unsuccessfully alludes to an un-contextualized phrase attributed to Maceo: preferring to the join the Spaniards in the events of an American intervention. Four years later, during Aznar’s right-wing government, and thanks to Hugo Chávez, Castro can allow himself to put an end to the honeymoon with Spain, and open a new parenthesis in the ‘legend’s’ Cuban chapter. This new digression demands that Cuba’s place as the first victim of what later became fascism be acknowledged, and equates Valeriano Weyler’s reconcentration with future Nazi extermination camps. Even if the earliest Elpidio Valdés comics managed to represent my generation, which was born in the seventies, through the character and his rough expression of patriotism, all other efforts to foment the legend through comics failed. The Spanish landowners in the animated series El negrito cimarrón [The Runaway Black] hardly achieve the insolence expressed by the Spanish soldiers in Elpidio. The kinds of pranks the panchos came up with in Elpidio are completely absent from the goings on of the aristocrats and prelates. There are too many clichés for the audience. It is too intelligent. Unlike the likeable although negative General Resoplez [General Huff n’ Puff], Don Cacafuco [Don Poopwrack] ends up being like the vague and unbelievable creation of the very worst Stalinist script. It was a grotesque doomed to fail, but Castroist demogaguery used it to demonize European culture as well as to earn African sympathies. When national politics returned to a sort of controlled secularism, in the early nineties, the key tactic for keeping the Cuban chapter of the Spanish Black Legend on the back burner was to manipulate religions of African origin. The salsa boom of nineties music is full of references to deities from the African pantheon. The same thing happened in the country’s homegrown police and detective series; they’d have Yoruba priests and Santería practitioners, on Toña la Negra, for example, or the Santería priest on the popular Su propia guerra. The profile of almost all of them was that of the “misunderstood revolutionaries” with regard to their traditions. The priest, the Catholic worshiper, is overtly absent during this decade and those that followed. After a half century of Castroism, perhaps only one character has embodied this missing element on television, Father Miguel, on the Sol de Batey soap opera (1986). It is not hard to understand why, by the end of the nineties and into the early twenty-first century, a Catholic publication complained about the government’s veiled intention to “sell” religions of African origin as a national religion. This should not surprise us if we closely examine the dramas we get from Brazil (to which ours are quite similar), which receive not a sing