History, Wonder Tales, Fairy Tales, Myths and Legends The Flemish | Page 111
correspond to political changes on the Continent: in the 15th and 16th centuries it was
applied to all divisions of the German people and to all dialects of the German
language; after the United Provinces became an independent State, the term was
restricted to the people and the Nederduytsche dialect of the Netherlands, as being
the branch of the Dutch with whom the English came most into contact in the 17th
century. In Holland itself, duitsch is generally restricted to the language of Germany
proper.
The terms for Flemish and Fleming are recorded surprisingly late, if the early and
intimate intercourse with Flanders is borne in mind. Flandrish (c. 1386, Ch.), Flemish.
Fleming (c. 1430, Lydg.), a native of Flanders; (1595), a Flemish vessel; ad. M.Du.
Vlâming, from Flâm, Flanders, and the suffix -ing. Flanders (1460), used attributively;
(1690), short for (a) Flanders lace, (b) Flanders horse; ad. Du. Vlaanderen, plur., the
name of the ancient countship. Flemish (1488), of or belonging to Flanders or its
inhabitants; ad. M.Du. Vlaemisch (Du. Vlaamsche). Flanderkin (1694), a Fleming;
from Flanders and -kin.
Holland (a. 1400, Morte Arth.), the name of a province of the nort