Hebe Jebes May/Jun 2014 | Page 10

Reports Reports Alan Reid General Manager Thank you to the members and sponsors who contributed to the raffle prizes for this year’s Staff Spring Dinner. The dinner was a great success as can be seen from the photographs on pages 60 - 61. I am happy to advise members that no sharks were harmed in the preparation of the dinner. Yoga’ which is a dynamic system of yoga practice and is suitable for beginners and more experienced students alike. Please contact the F&B Department for bookings. These classes are open to non members as well—so members you are welcome to bring their friends along. As the weather has improved after the cold and wet spring, I am pleased to inform you that the Summer Menu is now available. Upcoming food events start on 11 May with the Mother’s Day Buffet which includes a glass of Astoria Pink and a gift for Mother. Due to repeated misuse of the disabled parking spaces by able-bodied drivers, the General Committee have voted to fit barrier posts on the two disabled parking spaces. Members with disabled parking stickers on their vehicles should ask the security guard to unlock the barrier as they enter the Club. For the other half of the family, the Father’s Day Buffet is on 15 June and the cost also includes a gift and, for a table of four, a sampler of the Whisky Flight. The Whisky Flight, comprising three drams of 12-year-old Highland Park, Cutty Sark and Macallan, has proved very popular—as I suspected when I assisted in the tasting and quality control. For those of you who enjoy a change from lager, we now have London Pride on tap in the Bar and a range of Bath Ales in bottles. The new wine list has been launched which includes a vintage red Bordeaux, red and white Burgundies, as well as red and white Rhone wines. Unfortunately, I have received several complaints regarding member’s dogs running free in the Club. I must remind members that HHYC is one of the few Clubs in Hong Kong that allow members to bring their dogs with them and that club rules state that dogs must be on a lead at all times and not left unattended. Hong Kong Law states that no dogs, except guide dogs, are allowed to enter food and beverage outlets and this is why we do not allow dogs on the balcony. Dog owners should please observe these rules for the sake of all members. Yoga classes have commenced on Tuesday mornings in the Garden Bar. Francesca Giacomelli will be teaching ‘Ashtanga 8 Hebe jebes • MAY/Jun 2014 The recent event where an able-bodied driver verbally abused a General Committee member when asked to move his car from the disabled parking space was discussed at the last GenCom meeting and further action, leading to the member having their membership suspended from the Club for a period of time, may be taken against the member. I wish to advise members that verbal abuse against a club employee or Committee Member is grounds for receiving a suspension from the Club for a period of up to six months. 感謝各會員和贊助商贊助今年會所春茗的抽獎禮品。正如大家 在第60﹣61頁看到的照片一樣,本年的春茗已完滿結束!我也 很高興告訴各位會員,本年的春茗是「無翅宴」,整個過程中 都沒有危害鯊魚的生命! 隨又冷又潮濕的春天過後,天氣逐漸好轉,本會的夏季菜單亦 已登場。新一輪的美食活動將於5月11日開始,並以母親節自 助餐打響頭炮,每位惠顧母親節自助餐的顧客都可以免費享用 一杯Astoria Pink,另外每一位媽媽更可獲贈一份禮品。至於父 親節自助餐將於6月15日供應,爸爸們同樣會獲得一份禮物, 假如四位以上光顧,更可獲贈一客The Whisky Flight的酒板。 The Whisky Flight內包含三種威士忌,分別是02年 Highland Park、Cutty Sark和Macallan。當我協助試酒和品質監管 後,就知道它們會非常受歡迎。如果大家想試一試其他種類 的啤酒,我們酒吧亦有售London Pride和一系列樽裝Bath Ales。新的酒水名單亦已登場,包括波爾多紅酒、勃艮第紅酒 和白酒、以及羅納紅酒和白酒。 Marriage seems to be in the air recently with our Marine Manager and our IT & Admin Executive taking their marriage vows with their respective partners. My congratulations go to Ale Shek and May Ling, and to Jonathan Tang and Erica. 根據民政事務局所發出的《會所酒牌》和酒牌局規定,所有訪 客必須簽署到訪記錄。請各位會員確保你的賓客,在進行會所 前,先到入口處簽署到訪記錄。謝謝! 祝 一帆風順、風平浪靜! 瑜伽班已在星期二早上在花園酒吧開課了。導師Francesca Giacomelli將會教授Ashtanga Yoga,這是一種充滿活力的 瑜伽,適合初學者和有經驗的學員參加。如需預約,請聯絡膳 食