Hebe Jebes 2015 Issue NOV/DEC | Page 18

REPORTS REPORTS Cramond Wong Rear Commodore - Operations After working with the committee for three years, it is my honour to serve as Rear Commodore for the new term. I will spend more time on the Club’s operations and I am happy to receive your suggestions. In the coming months, more works will be conducted in the boatyard. The Club’s new lease is in its final stage. One of the top priorities is the boat rack, and with the design finalised our Project Manager, Torgeir Rooke, will prepare the tender documents and get the work started as soon as possible. A working group on the procurement of a new committee boat was formed—David Hughes is leading this group. They have already identified one potential supplier in Zhuhai and David is working on the contract details. He will schedule a visit to the boatyard in November, which will be attended by certain members of the Operations Committee. We are aiming to have our new committee boat ready for the next racing season. Car park space is still a major issue during weekends, with so many boats still on the ground . We appreciate the continued efforts of our boatyard staff in tidying up the yard every Friday to create as much parking space as possible for our members. Not too much to write in my first report—and I will update you more in my next report. 與委員會共事3年後,我很榮幸出任新一屆的執行助理會長。 這意味著我要投入更多時間在會務上,我亦很樂意接受大家的 意見。 未來幾個月,船塢將進行更多工程。本會的新租約問題已進入 最後階段。主要問題之一是船架,落實最終設計之後,我們的 項目經理 Torgeir Rooke 會準備招標文件,盡快展開工程。 我們成立了工作小組,處理採購新委員會會艇的工作,小組 由David Hughes 領導。目前他們已在珠海找到了1個供應 商,David 正在研究合約的細節。他將於11月到訪該船塢,執 行委員會部分委員也會同行。我們目標是在下一個賽季使用新 的委員會艇。 在周末,停車場空間仍然是令人頭痛的問題,因為仍有很多船 要暫放在岸上。在此要感謝我們的船塢工作人員在每週五努力 整理船塢,以盡量騰出更多空間予會員泊車。 我的第一份報告沒有太多事情交代,下一份報告有更多詳盡 消息。 Nicole Arnulphy Rear Commodore - Sailing So after what was a very smooth Annual General Meeting, it looks like I shall be writing the Rear Commodore’s report for another year! 周年大會順利舉行之後,便是我撰寫又一年度助理會長報告 之時。 I am delighted to say that the excellent team that has helped me, and whom enjoy sailing in the Club so much, have all agreed to continue their hard work. I look forward to one more year of serving a club that has been an important part of my life! 我很高興告訴大家,出色的團隊為我和本會的帆船事務貢獻了 很多,他們都已應允繼續協力,而我亦會延期一年,為遊艇會 服務似乎已成為我生活中的一大部份! At the AGM, our new Commodore invited club members to get involved and play an active role on committees, sub committees or working parties that interest you. If you are keen to be involved in planning and facilitating on-the-water activities at the Club, be it yacht racing, cruising, or even power boating, then please get in touch: [email protected]. Our big boats racing season has just closed with the wonderful Sails East Port Shelter Regatta. Geoff Taylor and Bonnie Cheng worked together as co-race officers each taking the lead role for one day. As requested by the Race Committee, they set three different courses over the two days in the regatta that is designed to be fun and challenging. Yacht racing will be back on 7 November with the first day of the Sin Fung Winter Saturday Series. This will consist of four Saturday afternoons of racing around Port Shelter. The Notice of Race and Sailing Instructions are available on the HHYC website, under the ‘Yacht Racing Events’ tab. Details of our newest sponsor, Sin Fung can be found at: www.sinfung.com.hk. 在周年大會上,會長邀請會員積極參與委員會、小組委員會和 工作小組。如果你對參與本會的水上活動有興趣,不論是帆船 賽、遊艇賽,甚至是動力艇賽事,請聯絡: [email protected]。 我們的大船賽季以 Sails East 牛尾海帆船賽作結。 Geoff Taylor 和 Bonnie Chen 攜手出任賽事總監,輪流當值一天。 按賽事委員會的要求,他們為兩天的賽事設計了3條賽道,令 賽事充滿趣味性和挑戰性。 帆船賽將於11月7日回歸,當天是先鋒冬季周六系列賽(Sin Fung Winter Saturday Series)的第一天。賽事將於4個星期 六的下午在 Port Shelter 附近舉行。賽事通知和航海規則將刊 載於我們白沙灣遊艇會的網頁。有關我們最新贊助​​商先鋒廣告 製作有限公司的詳細資料,。我們的新贊助商是先鋒廣告製作有 限公司,詳情請參閱:www.sinfung.com.hk。 「Boxing Day尋寶遊戲」(Boxing Day Treasure Hunt) 正在籌備當中,我希望所有船員都可以參加這個趣味無窮的 活動。 祝各位節日愉快,好好享受安全的帆海之樂! Plans are under way for the Boxing Day Treasure Hunt and I hope that all boating members will join us for the fun and games. Wishing everyone a fabulous festive season and to safely enjoy their sailing! 16 HEBE JEBES • NOV/DEC 2015 17