Gymplátek 15. Číslo | Page 6

STUDUJ NA VŠ

Když sis vybírala VŠ, pouvažovala jsi někdy nad tímto příslovím?

Mnohokrát! Na střední mě velmi bavily jazyky, měla jsem rozšířenou výuku francouzštiny. Proto byla moje volba poměrně jasná, kámen úrazu byl ten, že francouzština nešla studovat na UPOL jako jednoobor. Řekla jsem si, že si rozšířím jazykové obzory a přidám k tomu druhý jazyk. Chtěla jsem něco nového, čím se budu lišit od ostatních. Nejprve jsem si dělala z rodičů srandu, že vystuduji japonštinu nebo čínštinu, a ti se děsili, co ze mě vlastně bude! No a nakonec jsem to opravdu zrealizovala a dokonce žila rok v Číně.

Francouzská filologie, čínská filologie. Co to je v praxi? A může to studovat každý?

S čínštinou se mi otevírají neuvěřitelné možnosti v Číně i v Asii jako takové. Čína má nejrychleji rostoucí ekonomiku světa, takže absolvent najde práci i v obchodu. Mě hlavně láká oblast cestovního ruchu. Během bakalářského studia se klade důraz hlavně na jazyk samotný, takže po absolvování magisterského studia můžu tlumočit nebo překládat. A co se francouzštiny týče, ta otevírá dveře například do různých institucí EU, školství a tlumočení. Já osobně inklinuji hlavně k té čínštině. Studium to rozhodně není pro každého, hlavně ta čínština vyžaduje velikou trpělivost, dřinu, slzy a pot! (smích)

Proč zrovna čínština? Chtěla bys

v budoucnu v Číně žít?

Nejprve to byl výstřel do prázdna, že zkusím něco nového. Nakonec se z toho stalo i moje hobby. Čínština je běh na dlouhou trať, jazyk se neustále vyvíjí a pro cizince je kolikrát nemožné, aby mluvil plynule čínsky. Hlavně je to velmi těžký jazyk, má 4 tóny, píše se znaky a nepodobá se ničemu, co známe. V rámci bakalářského studia jsem strávila akademický rok v Číně na Tianjin Normal University (天津师范大学) a byl to jedenz největších zážitků mého života. Rozhodně bych se tam chtěla vrátit v rámci studia i práce. Čína je docela chaotická, ale to se mi na ní líbí nejvíce - každý den vás překvapí nebo vyděsí něco nového, a když se vyskytne nějaký problém, vždycky se to nějak udělá.

Kolik jazyků umíš, tolikrát jsi člověkem. Toto přísloví zná každý - cizí jazyky jsou nejen další položkou v životopise, ale především bránou k poznání nových kultur.

Kateřina Bortlová studuje dvouobor v kombinaci francouzská filologie a čínská filologie na Univerzitě Palackého v Olomouci. Kam otevřely jazyky cestu maturantce z roku 2014?

6