Guidance on Generating Content | Page 20

GO BACK TO TABLE OF CONTENTS Applying the Right Logos Logos: Logos are important. Acknowledging partners and funding support is critical. Below is information on use of UNDP and Canada logos, in particular. UNDP Logos: Downloadable UNDP and UN logo files can be accessed on the UNDP intranet in English, French, and Spanish via the CCAF Logos Folder. When using the logo, use an original copy downloaded from the Intranet. The logo should not be altered in any way. The logo should be placed at the top right-hand corner on the front cover of all printed publications: magazines, reports, books, brochures, posters, flyers and exhibit displays. Canada: It is important to use the Canada Government logos on all products developed using Canada Funds. The guidance from Canada is available at thi s website: http://www.acdi-cida.gc.ca/acdi-cida/acdi-cida.nsf/ eng/FRA-719161232-RPV. A summary of the guidance includes the following: Mainly we recommend using the .eps format of the logo, since this file format is specifically for use by graphic designers and publishers, and ensures the logo doesn’t become warped or compromised when embedded into publications. In terms of which logo to use, the Canada Wordmark can stand alone, however the DFATD signature cannot be used alone, and must always be accompanied by the Canada wordmark. CCAF Logos Folder: This DropBox Folder has logos for CCAF, UNDP, GEF and Canada. Please add logos for other partnering organisations. When using the logo, use an original copy downloaded from the Intranet. The logo should not be altered in any way. The logo should be placed at the top right-hand corner on the front cover of all printed publications. Logos For Publications/Websites To assure crisp printing of logos, use logos or illustrations in a vector-based format, such as AI (Adobe Illustrator) or EPS (Encapsulated Post Script). This allows the file to be printed as small or as large as needed and without a background. If obtaining a vector file is not possible, the next-best procedure is sending a JPG, TIF or PNG in the resolution needed. A PNG is usually preferred because it can be saved without a background. Any of these files (JPG, TIF or PNG) should be at 300 DPI at the size it is intended to print. The UN has six official languages: French, English, Spanish, Russian, Arabic and Chinese. UNDP’s three working languages are English, French and Spanish, and the CCAF projects work in English, French and Portuguese. Translation is important as part of the multinational face of theis work, and also allows countries to access the information and lessons learned from your countries, regardless of the language. However, since translation is expensive, the rationale for translating national and regional publications depends largely on the target audience for a communications product. If translation is necessary, there are some resources available: •• UNDP Corporate Freelance Translators and Translation Companies: UNDP has a Roster of translators and translation companies already vetted and on LTAs, so can help speed up the process of translation. •• UNV Online Volunteering Support: For more informal translations, the global CCAF project has access to a team of volunteer translators who are available to help translate from French to English, English to French, English to Portuguese zand Portuguese to English. In addition, you can post your own request on the Online Volunteering website to find volunteers for your specific job. Please note that these are not professional translators and therefore the quality is unpredictable. For more information on either of these resources, contact Jennifer Baumwoll. For websites, use a PNG or JPG at the size needed (see Table 4). Au service des peuples et des nations 18 Translation GENERATING CONTENT ON CCAF NATIONAL PROJECTS: GUIDANCE FOR CAPTURING AND CREATING STORIES, PHOTOS, AND FILMS By introducing resilient irrigation measures, a group of poor farmers in St. Anthony, Cape Verde, have been able to increase productivity of their crops. (Osvaldo Chantre, January 2015) GENERATING CONTENT ON CCAF NATIONAL PROJECTS: GUIDANCE FOR CAPTURING AND CREATING STORIES, PHOTOS, AND FILMS 19