GREAT China Welcome directory October 2016 | Page 202
GREAT China Welcome
GREAT China Welcome
Oxford Proms
牛津逍遥音乐节
Portsmouth Historic Dockyard
朴茨茅斯旧船坞
Attractions & Entertainment
Attractions & Entertainment
每年牛津音乐节都会在八月携世界著名演奏家前往牛津历史悠久的谢尔登
剧院等场地举办音乐会。
联系 Contact
Edmund Jones
Concert Promoter
44 (0)1865 842336
1 The Ridings
Kidlington
Oxfordshire
OX5 1UA
Britain
England
Oxford Proms gives concerts in Oxford's historic Sheldonian Theatre
and other venues in August with leading International performers.
其他有用的信息 Other useful information
Oxford Proms have a "China Welcome" pack which includes
specially reserved seats with most comfort and best view, a program
translation in Mandarin plus a signed CD of an International soloist
performing at the concert.
我们接受
We accept
www.oxfordproms.co.uk
为中国游客而設的服务及设施 Services & amenities for Chinese visitors
202
联系 Contact
Emma Abrook
Trade & Group Sales Manager
44 (0)2392 728 077
牛津音乐节有一个“中国欢迎”套餐,其中包括特别预留的舒适好位
置、翻译成中文的节目单以及在音乐会上表演的国际知名独奏艺术家签
名CD。
oxfordproms@gmail.com
玛丽罗斯博物馆(Mary Rose Museum)、纳尔逊勋爵的胜利号战舰、
皇家海军勇士号、皇家海军朴茨茅斯国家博物馆和活动站均坐落于此。
Visitor Centre
Victory Gate
Portsmouth
PO1 3LJ
England
Home to the Mary Rose Museum, Lord Nelson’s flagship HMS
Victory, HMS Warrior, The National Museum of the Royal Navy
Portsmouth and Action Stations.
其他有用的信息 Other useful information
HMS M.33于2015年8月对外开放,它不仅是英国唯一一艘现存参加过
1915-1916年达达尼尔战役的退役船舰,而且它还参加过俄国内战。这是
当前现存唯一三艘参加过一战的英国战舰之一。
Opening in August 2015, HMS M.33 is not only the sole remaining
British veteran vessel of the bloody Dardanelles Campaign of 19151916, but also of the Russian Civil War which followed. The ship is
one of just three British warships from World War I still in existence.
emma.abrook@historicdockyard.co.uk
www.historicdockyard.co.uk
为中国游客而設的服务及设施 Services & amenities for Chinese visitors
会说中文/粤语的员工
Mandarin/Cantonese Speaking Staff
银联设备
Union Pay Facilities
会说中文/粤语的员工
Mandarin/Cantonese Speaking Staff
银联设备
Union Pay Facilities
中文或粤语的游客信息
Information available for visitors in Chinese language
训练有素的员工,能满足文化方面的需求和期望
Trained Staff to meet Cultural Needs & Expectations of Chinese visitors
中文或粤语的游客信息
Information for Visitors- Mandarin or Cantonese
训练有素的员工,能满足文化方面的需求和期望
Trained Staff to meet Cultural Needs & Expectations of Chinese visitors
中餐
Chinese Style Food
在接待中国游客方面有着成熟的经验
Proven Experience of welcoming Chinese visitors
中餐
Chinese Style Food
在接待中国游客方面有着成熟的经验
Proven Experience of welcoming Chinese visitors
设施(如电视频道、热水壶和茶具)
Amenities (eg TV channels, Kettle & Tea Set)
其他礼遇中国或认证项目的会员
Membership of another Chinese Welcome / Accreditation Programme
设施(如电视频道、热水壶和茶具)
Amenities (eg TV channels, Kettle & Tea Set)
其他礼遇中国或认证项目的会员
Membership of another Chinese Welcome / Accreditation Programme
203