«Когда нужно распутать узел, не следует изо всех сил тянуть за веревку. Когда тренируют боевых
петухов, их не стравливают друг с другом. Когда нужно снять осаду, то будет лучше не входить
туда, где и так уже много войск, а пойти в то место, где их нет. Поскольку лучшие вэйские воины
сейчас находятся в землях Чжао, царство Вэй само осталось без защиты. Поэтому я предлагаю
осадить столицу Вэй, и тогда вэйские войска сами уйдут из Чжао, чтобы спасти собственное
царство».
Тянь Цзи последовал совету Сунь Биня. Когда вэйская армия получила известие о том, что войско
Ци осадило столицу Вэй, она тут же поспешила на помощь осажденной столице. Армия же Ци
заняла выгодные позиции на пути следования вэйского войска и без труда нанесла
сокрушительное поражение воинам Вэй, которые были многочисленны, но утомлены долгим
походом. Так было спасено царство Чжао.
Стратагема третья
Воспользовавшись чужим ножом, убить человека
С врагом все ясно,
А насчет друга нет уверенности.
Используй друга, чтобы убрать врага,
А сам не применяй силы.
Толкование:
Намерения врага уже очевидны, но третья сила вступает в борьбу. Нужно воспользоваться силой
этого третьего, чтобы одержать верх над врагом.
Смысл стратагемы по «Книге перемен»:
«Сие проистекает из гексаграммы Сунь». Гексаграмма № 41 Сунь (Убыль) имеет внизу триграмму
«Озеро», символизирующую подданных, а вверху – триграмму «Гора» – символ правителя.
Комментарий гласит: «Тот, кто вверху (правит), приобретет. Тот, кто внизу, потеряет». Эта
конфигурация черт указывает на покорность подданных и благоприятные условия для действий
правителя. Гексаграмма разрешается гармоническим сочетанием пятой иньской («изначальное
счастье») и шестой янской («приумножение») черт, являющим некий символ семейной гармонии.
Иллюстрация:
В древней летописи «Янь-цзы чунь-цю» («Весна и осень господина Яня») есть рассказ о том, как
Ян-цзы, советник правителя царства Ци, решил однажды отомстить трем военачальникам,
которые не оказали ему при встрече должных почестей.
Сначала он уговорил правителя послать к этим трем воинам гонца с двумя персиками, и гонец
объявил всем троим: «Пусть персики достанутся самому доблестному из вас».
Тогда эти три военачальника стали меряться своими подвигами.
Один из них, по имени Гуньсунь Цзе, сказал: «Однажды я голыми руками одолел дикого кабана, а
в другой раз – молодого тигра. Мне, несомненно, полагается персик». И он взял себе один из двух
персиков, лежавших в корзинке гонца.
Потом встал второй воин – его звали Тянь Кайцзян – и сказал: «Я дважды сумел обратить в бегство
целое войско врагов, имея в руках лишь меч. Я тоже заслужил персик!» И Тянь Кайцзян взял себе
второй персик.