GENÉTICA BÍBLICA - AdS . | Page 190

El nombre ― Aram ‖ se usa en un sentido geográfico— tanto por sí solo como unido a otros términos— para referirse a las regiones en las que se concentraron los descendientes de Aram.
Aram, cuando va solo, aplica básicamente a Siria, y así es como se suele traducir.( Jue 10:6; 2Sa 8:6, 12; 15:8; Os 12:12.) Incluía la región que se extiende desde las montañas del Líbano hasta Mesopotamia y desde los montes Tauro, al N., hasta Damasco y más allá, al Sur.
Aram-naharaim( Sl 60, encab.) por lo general se traduce por la palabra griega ― Mesopotamia ‖, que, según se cree, significa ― Tierra Entre Ríos ‖. Los dos ríos eran el Tigris y el Éufrates. Esteban dice que Abrahán vivía en Mesopotamia cuando aún estaba en Ur de los caldeos( Hch 7:2), y muchos años después de salir de Ur, al enviar a su siervo a buscar una esposa para Isaac, Abrahán le dijo que fuera a la ciudad de Nacor, en( la Alta) Mesopotamia( Aram-naharaim).( Gé 24:2-4, 10.) Balaam de Petor también era de una región montañosa de la zona N. de Mesopotamia.( Dt 23:4; compárese con Nú 23:7; véase MESOPOTA- MIA.)
Padán-aram se usa en particular con referencia a la zona que rodea la ciudad de Harán, en la parte septentrional de Mesopotamia.( Gé 25:20; 28:2-7, 10; véase PADÁN.)
Los arameos, descendientes semitas de Aram, se encontraban por todas estas zonas. Además, el nombre de Uz, uno de los cuatro hijos de Aram, se aplica a la región del desierto de Arabia que está al E. de la Tierra Prometida y que colinda con las fronteras de Edom.( Job 1:1; Lam 4:21.) La lengua aramea tenía un estrecho parentesco con el hebreo, y con el tiempo se convirtió en un idioma internacional tanto para el comercio como para la diplomacia en todas las regiones de la Media Luna Fértil( 2Re 18:26).
En Deuteronomio 26:5 se llama a Jacob el ― sirio ‖( literalmente, ― arameo ‖), sin duda debido a los veinte años de residencia en Aram con su suegro Labán, también arameo. Asimismo, Rebeca, la madre de Jacob, era aramea, al igual que sus esposas Lea y Raquel. Por lo tanto, los israelitas estaban estrechamente emparentados con los arameos.
Es uno de los tres idiomas en los que se escribió originalmente la Biblia. El término hebreo ʼAra · míth se emplea cinco veces en el texto bíblico y se traduce ― en el lenguaje siríaco ‖ o ― en el lenguaje arameo ‖.( 2Re 18:26; Isa 36:11; Da 2:4; Esd 4:7 [ dos veces ].)
En Esdras 4:8 a 6:18 y 7:12-26; Jeremías 10:11 y Daniel 2:4b a 7:28 se encuentran ejemplos del arameo bíblico, llamado antes caldeo. También se utilizan expresiones arameas en otros pasajes de la Biblia, pero el intento de algunos escriturarios de relacionar el origen de palabras hebreas con el arameo se basa en meras conjeturas.
No debe sorprender que en la Biblia se utilicen expresiones arameas, pues los hebreos tuvieron una relación muy dilatada con los arameos y su idioma. Entre las primeras traducciones orales de las Escrituras Hebreas a otros idiomas estuvieron los targumes arameos, aunque no se pusieron en forma escrita hasta varios siglos después de haberse producido la Versión de los Setenta griega, iniciada alrededor de 280 a. E. C.
_________________________________________________________________________________________________ 190