FCHD OPV+ | Page 520
91 ﻣﺜﻞ ﻛﺴﻲ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﻤﺴﺎﻳﺔ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻓﺮﻳﺐ ﺩﻫﺪ، ﻭ ﻣﻲ ﮔﻮﻳﺪ ﺁﻳﺎ ﺷﻮﺧﻲ ﻧﻤﻲ ﻛﺮﺩﻡ؟
02 ﺍﺯ ﻧﺒﻮﺩﻥ ﻫﻴﺰﻡ ﺁﺗﺶ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ، ﻭ ﺍﺯ ﻧﺒﻮﺩﻥ ﻧ ﺎﻡ ﻣﻨﺎﺯﻋﻪ ﺳﺎﻛﺖ ﻣﻲ ﮔﺮﺩﺩ.
ﻤ
12 ﺯﻏﺎﻝ ﺑﺮﺍﻱ ﺍﺧﮕﺮﻫﺎ ﻭ ﻫﻴﺰﻡ ﺑﺮﺍﻱ ﺁﺗﺶ ﺍﺳﺖ، ﻭ ﻣﺮﺩ ﻓﺘﻨﻪ ﺍﻧﮕﻴﺰ ﺑﻪ ﺟﻬﺖ ﺑﺮﺍﻧﮕﻴﺨﺘﻦ ﻧﺰﺍﻉ.
22 ﺳﺨﻨﺎﻥ ﻧ ﺎﻡ ﻣﺜﻞ ﺧﻮﺭﺍﻙ ﻟﺬﻳﺬ ﺍﺳﺖ، ﻛﻪ ﺑﻪ ﻋﻤﻘﻬﺎﻱ ﺩﻝ ﻓﺮﻭ ﻣﻲ ﺭﻭﺩ.
ﻤ
32 ﻟﺒﻬﺎﻱ ﭘﺮﻣﺤﺒﺖ ﺑﺎ ﺩﻝ ﺷﺮﻳﺮ، ﻣﺜﻞ ﻧﻘﺮﻩ ﺍﻱ ﭘﺮ ﺭﺩ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮ ﻇﺮﻑ ﺳﻔﺎﻟﻴﻦ ﺍﻧﺪﻭﺩﻩ ﺷﻮﺩ.
ﺩ
42 ﻫﺮ ﻛﻪ ﺑﻐﺾ ﺩﺍﺭﺩ ﺑﺎ ﻟﺒﻬﺎﻱ ﺧﻮﺩ ﻧﻴﺮﻧﮓ ﻣﻲ ﻧﻤﺎﻳﺪ، ﻭ ﺩﺭ ﺩﻝ ﺧﻮﺩ ﻓﺮﻳﺐ ﺭﺍ ﺫﺧﻴﺮﻩ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ.
52 ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺳﺨﻦ ﻧﻴﻜﻮ ﮔﻮﻳﺪ، ﺍﻭ ﺭﺍ ﺑﺎﻭﺭﻣﻜﻦ ﺯﻳﺮﺍ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻗﻠﺒﺶ ﻫﻔﺖ ﭼﻴﺰ ﻣﻜﺮﻭﻩ ﺍﺳﺖ.
62 ﻫﺮ ﭼﻨﺪ ﺑﻐﺾ ﺍﻭ ﺑﻪ ﺣﻴﻠﻪ ﻣﺨﻔﻲ ﺷﻮﺩ، ﺍﻣﺎ ﺧﺒﺎﺛﺖ ﺍﻭ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺟﻤﺎﻋﺖ ﻇﺎﻫﺮﺧﻮﺍﻫﺪ ﮔﺸﺖ.
72 ﻫﺮ ﻛﻪ ﺣﻔﺮﻩ ﺍﻱ ﺑﻜﻨﺪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺍﻓﺘﺎﺩ، ﻭ ﻫﺮ ﻛﻪ ﺳﻨﮕﻲ ﺑﻐﻠﻄﺎﻧﺪ ﺑﺮ ﺍﻭ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﺮﮔﺸﺖ.
82 ﺯﺑﺎﻥ ﺩﺭﻭﻏﮕﻮ ﺍﺯ ﻣﺠﺮﻭﺡ ﺷﺪﮔﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﻧﻔﺮﺕ ﺩﺍﺭﺩ، ﻭ ﺩﻫﺎﻥ ﭼﺎﭘﻠﻮﺱ ﻫﻼﻛﺖ ﺭﺍ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ.
72
1 ﺩﺭﺑﺎﺭﺓ ﻓﺮﺩﺍ ﻓﺨﺮ ﻣﻨﻤﺎ، ﺯﻳﺮﺍ ﻧﻤﻲ ﺩﺍﻧﻲ ﻛﻪ ﺭﻭﺯ ﭼﻪ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺯﺍﻳﻴﺪ.
2 ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺗﻮ ﺭﺍ ﺑﺴﺘﺎﻳﺪ ﻭ ﻧﻪ ﺩﻫﺎﻥ ﺧﻮﺩﺕ؛ ﻏﺮﻳﺒﻲ ﻭ ﻧﻪ ﻟﺒﻬﺎﻱ ﺗﻮ.
3 ﺳﻨﮓ ﺳﻨﮕﻴﻦ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺭﻳﮓ ﺛﻘﻴﻞ، ﺍﻣﺎ ﺧﺸﻢ ﺍﺣﻤﻖ ﺍﺯ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺁﻧﻬﺎ ﺳﻨﮕﻴﻨﺘﺮ ﺍﺳﺖ.
4 ﻏﻀﺐ ﺳﺘﻢ ﻛﻴﺶ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺧﺸﻢ ﺳﻴﻞ؛ ﺍﻣﺎ ﻛﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺣﺴﺪ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺍﻳﺴﺘﺎﺩ؟
5 ﺗﻨﺒﻴﻪ ﺁﺷﻜﺎﺭ ﺍﺯ ﻣﺤﺒﺖ ﭘﻨﻬﺎﻥ ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺳﺖ.
6 ﺟﺮﺍﺣﺎﺕ ﺩﻭﺳﺖ ﻭﻓﺎﺩﺍﺭ ﺍﺳﺖ، ﺍﻣﺎ ﺑﻮﺳﻪ ﻫﺎﻱ ﺩﺷﻤﻦ ﺍﻓﺮﺍﻁ ﺍﺳﺖ.
ﹾ
7 ﺷﻜﻢ ﺳﻴﺮ ﺍﺯ ﺷﺎﻥ ﻋﺴﻞ ﻛﺮﺍﻫﺖ ﺩﺍﺭﺩ، ﺍﻣﺎ ﺑﺮﺍﻱ ﺷﻜﻢ ﮔﺮﺳﻨﻪ ﻫﺮ ﺗﻠﺨﻲ ﺷﻴﺮﻳﻦ ﺍﺳﺖ.
8 ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻣﻜﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺁﻭﺍﺭﻩ ﺑﺸﻮﺩ، ﻣﺜﻞ ﮔﻨﺠﺸﻜﻲ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺁﺷﻴﺎﻧﻪ ﺍﺵ ﺁﻭﺍﺭﻩ ﮔﺮﺩﺩ.
9 ﺭﻭﻏﻦ ﻭ ﻋﻄﺮ ﺩﻝ ﺭﺍ ﺷﺎﺩ ﻣﻲ ﻛﻨ