FCHD OPV+ | Page 438

‫31 ﻭ ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻭ ﺁﻻﺕ ﻣﻮﺕ ﺭﺍ ﻣﻬﻴﺎ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻭ ﺗﻴﺮﻫﺎﻱ ﺧﻮﻳﺶ ﺭﺍ ﺷﻌﻠﻪ ﻭﺭ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪﻩ ﺍﺳﺖ.‬ ‫41 ﺍﻳﻨﻚ ﺑﻪ ﺑﻄﺎﻟﺖ ﺁﺑﺴﺘﻦ ﺷﺪﻩ، ﻭ ﺑﻪ ﻇﻠﻢ ﺣﺎﻣﻠﻪ ﮔﺮﺩﻳﺪﻩ، ﺩﺭﻭﻍ ﺭﺍ ﺯﺍﻳﻴﺪﻩ ﺍﺳﺖ.‬ ‫51 ﺣﻔﺮﻩ ﺍﻱ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﮔﻮﺩ ﻧﻤﻮﺩ، ﻭ ﺩﺭ ﭼﺎﻫﻲ ﻛﻪ ﺳﺎﺧﺖ ﺧﻮﺩ ﺑﻴﻔﺘﺎﺩ.‬ ‫61 ﻇﻠﻢ ﺍﻭ ﺑﺮ ﺳﺮﺵ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﺮﮔﺸﺖ ﻭ ﺳﺘﻢ ﺍﻭ ﺑﺮ ﻓﺮﻗﺶ ﻓﺮﻭﺩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺁﻣﺪ.‬ ‫71 ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺭﺍ ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻋﺪﺍﻟﺘﺶ ﺣﻤﺪ ﺧﻮﺍﻫﻢ ﮔﻔﺖ ﻭ ﺍﺳﻢ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺗﻌﺎﻟﻲ ﺭﺍ ﺗﺴﺒﻴﺢ ﺧﻮﺍﻫﻢ ﺧﻮﺍﻧﺪ.‬ ‫8‬ ‫1 ﺍﻱ ﻳﻬﻮﻩ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻣﺎ، ﭼﻪ ﻣﺠﻴﺪ ﺍﺳﺖ ﻧﺎﻡ ﺗﻮ ﺩﺭ ﺗﻤﺎﻣﻲ ﺯﻣﻴﻦ، ﻛﻪ ﺟﻼﻝ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻓﻮﻕ ﺁﺳﻤﺎﻧﻬﺎ ﮔﺬﺍﺭﺩﻩ ﺍﻱ!‬ ‫2 ﺍﺯ ﺯﺑﺎﻥ ﻛﻮﺩﻛﺎﻥ ﻭ ﺷﻴﺮﺧﻮﺍﺭﮔﺎﻥ ﺑﻪ ﺳﺒﺐ ﺧﺼﻤﺎﻧﺖ ﻗ ‪‬ﺕ ﺭﺍ ﺑﻨﺎ ﻧﻬﺎﺩﻱ ﺗﺎ ﺩﺷﻤﻦ ﻭ ﺍﻧﺘﻘﺎﻡ ﮔﻴﺮﻧﺪﻩ ﺭﺍ ﺳﺎﻛﺖ ﮔﺮﺩﺍﻧﻲ.‬ ‫ﻮ‬ ‫3 ﭼﻮﻥ ﺑﻪ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺗﻮ ﻧﮕﺎﻩ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﺻﻨﻌﺖ ﺍﻧﮕﺸﺘﻬﺎﻱ ﺗﻮﺳﺖ، ﻭ ﺑﻪ ﻣﺎﻩ ﻭ ﺳﺘﺎﺭﮔﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺗﻮ ﺁﻓﺮﻳﺪﻩ ﺍﻱ،‬ ‫4 ﭘﺲ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﭼﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻳﺎﺩ ﺁﻭﺭﻱ، ﻭ ﺑﻨﻲ ﺁﺩﻡ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺍﻭ ﺗﻔﻘﺪ ﻧﻤﺎﻳﻲ؟‬ ‫5 ﺍﻭ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻓﺮﺷﺘﮕﺎﻥ ﺍﻧﺪﻛﻲ ﻛﻤﺘﺮ ﺳﺎﺧﺘﻲ ﻭ ﺗﺎﺝ ﺟﻼﻝ ﻭ ﺍﻛﺮﺍﻡ ﺭﺍ ﺑﺮ ﺳﺮ ﺍﻭ ﮔﺬﺍﺭﺩﻱ.‬ ‫6 ﺍﻭ ﺭﺍ ﺑﺮ ﻛﺎﺭﻫﺎﻱ ﺩﺳﺖ ﺧﻮﺩﺕ ﻣﺴﻠﻂ ﻧﻤﻮﺩﻱ، ﻭ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺭﺍ ﺯﻳﺮﺍ ﭘﺎﻱ ﻭﻱ ﻧﻬﺎﺩﻱ،‬ ‫7 ﮔﻮﺳﻔﻨﺪﺍﻥ ﻭ ﮔﺎﻭﺍﻥ ﺟﻤﻴﻌﹰ، ﻭ ﺑﻬﺎﻳﻢ ﺻﺤﺮﺍ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ؛‬ ‫ﺎ‬ ‫8 ﻣﺮﻏﺎﻥ ﻫﻮﺍ ﻭ ﻣﺎﻫﻴﺎﻥ ﺩﺭﻳﺎ ﺭﺍ ﻭ ﻫﺮﭼﻪ ﺑﺮ ﺭﺍﻫﻬﺎﻱ ﺁﺑﻬﺎ ﺳﻴﺮ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ.‬ ‫9 ﺍﻱ ﻳﻬﻮﻩ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻣﺎ، ﭼﻪ ﻣﺠﻴﺪ ﺍﺳﺖ ﻧﺎﻡ ﺗﻮ ﺩﺭ ﺗﻤﺎﻣﻲ ﺯﻣﻴﻦ!‬ ‫9‬ ‫ﹺ‬ ‫1 ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺗﻤﺎﻣﻲ ﺩﻝ ﺣﻤﺪ ﺧﻮﺍﻫﻢ ﮔﻔﺖ؛ ﺟﻤﻴﻊ ﻋﺠﺎﻳﺐ ﺗﻮ ﺭﺍ ﺑﻴﺎﻥ ﺧﻮﺍﻫﻢ ﻛﺮﺩ.‬ ‫2 ﺩﺭ ﺗﻮ ﺷﺎﺩﻱ ﻭ ﻭﺟﺪ ﺧﻮﺍﻫﻢ ﻧﻤﻮﺩ؛ ﻧﺎﻡ ﺗﻮ ﺭﺍ ﺍﻱ ﻣﺘﻌﺎﻝ ﺧﻮﺍﻫﻢ ﺳﺮﺍﻳﻴﺪ.‬ ‫3 ﭼﻮﻥ ﺩﺷﻤﻨﺎﻧﻢ ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﺑﺎﺯﮔﺮﺩﻧﺪ، ﺁﻧﮕﺎﻩ ﻟﻐﺰﻳﺪﻩ، ﺍﺯ ﺣﻀﻮﺭ ﺗﻮ ﻫﻼﻙ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺷﺪ.‬ ‫ﺭ‬ ‫ﹺ‬ ‫4 ﺯﻳﺮﺍ ﺍﻧﺼﺎﻑ ﻭ ﺩﺍﻭﺭﻱ ﻣﻦ ﻛﺮﺩﻱ. ﺩﺍﻭ ﹺ ﻋﺎﺩﻝ ﺑﺮ ﻣﺴﻨﺪ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺍﻱ.‬ ‫5 ﺍ ‪‬ﺖ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺗﻮﺑﻴﺦ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﺍﻱ ﻭ ﺷﺮﻳﺮﺍﻥ ﺭﺍ ﻫﻼﻙ ﺳﺎﺧﺘﻪ، ﻧﺎﻡ ﺍﻳﺸﺎﻥ ﺭﺍ ﻣﺤﻮ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﻱ ﺗﺎ ﺍﺑﺪﺍﻵﺑﺎﺩ.‬ ‫ﻣ‬ ‫6 ﻭ ﺍﻣﺎ ﺩﺷﻤﻨﺎﻥ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﺧﺮﺍﺑﻪ ﻫﺎﻱ ﺍﺑﺪﻱ ﮔﺮﺩﻳﺪﻩ ﺍﻧﺪ؛ ﻭ ﺷﻬﺮﻫﺎ ﺭﺍ ﻭﻳﺮﺍﻥ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺍﻱ، ﺣﺘﻲ ﺫﻛﺮ ﺁﻧﻬﺎ ﻧﺎﺑﻮﺩ ﮔﺮﺩﻳﺪ.‬ ‫7 ﻟﻴﻜﻦ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﺗﺎ ﺍﺑﺪﺍﻵﺑﺎﺩ، ﻭ ﺗﺨﺖ ﺧﻮﻳﺶ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻱ ﺩﺍﻭﺭﻱ ﺑﺮﭘﺎ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ؛‬ ‫8 ﻭ ﺍﻭ ﺭﺑﻊ ﻣﺴﻜﻮﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻋﺪﺍﻟﺖ ﺩﺍﻭﺭﻱ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻛﺮﺩ، ﻭ ﺍ ‪‬ﺖ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺭﺍﺳﺘﻲ ﺩﺍﺩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺩ.‬ ‫ﻣ‬ ‫9 ﻭ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﻗﻠﻌﺔ ﺑﻠﻨﺪ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻧﻬﺎﻱ ﺗﻨﮕﻲ.‬ ‫01 ﻭ ﺁﻧﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻧﺎﻡ ﺗﻮ ﺭﺍ ﻣﻲ ﺷﻨﺎﺳﻨﺪ، ﺑﺮ ﺗﻮ ﺗﻮﻛﻞ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺩﺍﺷﺖ، ﺯﻳﺮﺍ ﺍﻱ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺗﻮ ﻃﺎﻟﺒﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻫﺮﮔﺰ ﺗﺮﻙ ﻧﻜﺮﺩﻩ ﺍﻱ.‬ ‫11 ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺑﺮ ﺻﻴﻬﻮﻥ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﺑﺴﺮﺍﻳﻴﺪ؛ ﻛﺎﺭﻫﺎﻱ ﺍﻭ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﻗﻮﻡ ﻫﺎ ﺍﻋﻼﻥ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ،‬ ‫21 ﺯﻳﺮﺍ ﺍﻭ ﻛﻪ ﺍﻧﺘﻘﺎﻡ ﮔﻴﺮﻧﺪﺓ ﺧﻮﻥ ﺍﺳﺖ، ﺍﻳﺸﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻳﺎﺩ ﺁﻭﺭﺩﻩ، ﻭ ﻓﺮﻳﺎﺩ ﻣﺴﻜﻴﻨﺎﻥ ﺭﺍ ﻓﺮﻣﻮﺵ ﻧﻜﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ.‬ ‫31 ﺍﻱ ﺧﺪﺍﻭﻧﺪ ﺑﻴﺮ ﻣﻦ ﻛﺮﻡ ﻓﺮﻣﻮﺩﻩ، ﺑﻪ ﻇﻠﻤﻲ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺧﺼﻤﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﻣﻲ ﻛﺸﻢ ﻧﻈﺮ ﺍﻓﻜﻦ! ﺍﻱ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻓﺮﺍﺯﻧﺪﺓ ﻣﻦ ﺍﺯ ﺩﺭﻫﺎﻱ ﻣﻮﺕ ﻫﺴﺘﻲ!‬ ‫41 ﺗﺎ ﻫﻤﺔ ﺗﺴﺒﻴﺤﺎﺕ ﺗﻮ ﺭﺍ ﺑﻴﺎﻥ ﻛﻨﻢ ﺩﺭ ﺩﺭﻭﺍﺯﻩ ﻫﺎﻱ ﺩﺧﺘﺮ ﺻﻴﻬﻮﻥ. ﺩﺭ ﻧﺠﺎﺕ ﺗﻮ ﺷﺎﺩﻱ ﺧﻮﺍﻫﻢ ﻧﻤﻮﺩ.‬ ‫51 ﺍ ‪‬ﺖ ﻫﺎ ﺑﻪ ﭼﺎﻫﻲ ﻛﻪ ﻛﻨﺪﻩ