Fault Is Of The Sufferer (In German) Fault Is Of The Sufferer ( In German ) | Page 10
Anmerkung zur Übersetzung: Deutsch
Viele Worte können im Deutschen nur annähernd den Sinn
der ursprünglichen Sprache Dadashris wiedergeben. Wir sind
uns bewusst, dass viele Worte im Westen ganz anders besetzt
sind, als sie es in der indischen Kultur sind. Wir haben uns
entschieden, so nah wie möglich an den Worten von
Dadashri zu bleiben, und haben hier nur einige der
verwendeten Worte näher erläutert, um eventuelle
Missverständnisse im Vorhinein zu klären:
Chandulal: Chandu (‘Chandulal’ oder ‘Chandubhai’) ist ein
indischer Name und steht hier für das relative selbst. Du
könntest, dafür auch deinen eigenen Namen einsetzen.
Karma: ‘Karma’ - Sanskrit: Die Tat, das Geschaffene. Das,
was aufgrund unserer vorherigen ‘Taten’, (in dem Sinne, wenn
ich der ‘Handelnde’ bin), in Form von Gedanken,Sprache
oder Handlungen, jetzt als Wirkung wieder zu
mirzurückkommt.
Religion: Re-Ligio - die Rückbindung an das eigene Wahre
Selbst. Hier werden nicht die weltlichen Religionen gemeint,
wie Christentum, Islam, Hinduismus, Buddhismus, usw.,
sondern die Rückbindung, die wahre Re-Ligio zum eigenen
göttlichen Kern, der Reinen SEELE, Shuddhatma.
Schreibweise: Wir haben am Anfang Grossbuchstaben
verwendet, wenn es sich um das Wahre Selbst handelt, die
Reine SEELE (‘Ich’. ‘Du’, Wahres Selbst, Reine SEELE). Beim
‘nicht-selbst’ haben wir bewusst alles klein geschrieben.