Jason Gurvitz is the CEO and founder
of World Language Communications
(WLC). Prior to founding WLC, which
specializes in EB-5 translation along
with translation and interpretation
worldwide, Gurvitz spent 15 years as
a Spanish, English, and Portuguese
For example, Chinese characters may be written in either
translator and interpreter in the
simplified or traditional form. Simplified characters are
areas of legal, finance, immigration,
more common in China, but in Hong Kong and Taiwan, tra-
marketing, education, insurance,
ditional Chinese characters may be more appropriate. A
medical/pharmaceuticals/bio-tech,
person who is able to read simplified characters might not
politics, counter-terrorism and
be able to read traditional ones, and vice versa. Beyond
subtitles. Gurvitz also holds classified
just how characters are written, different regions through-
and/or secret clearances as a Title
out Asia, and even within China alone, may use different
III wiretap interpreter for the U.S.
phrases or terminology to describe the same thing.
Department of Defense, Homeland
Security and the Department of
Though Chinese nationals dominate EB-5, there are other
A T
L A W
Justice.
countries to consider as well. When translating for Spanish,
there are differences between Castilian Spanish, Mexican
Jor Law practices corporate and
Spanish, and Argentine Spanish, just as there are differenc-
business transactional law in
es between French used in France and the French used
Los Angeles and is a founding
in Quebec, Canada. This highlights the risk of having that
shareholder of Homeier & Law, P.C.
friend that happens to know Castilian Spanish tran slate
In addition to his regular practice
something that is intended for marketing in Mexico. The
of representing companies of all
casual friend would not likely have the same experience as
sizes and individuals in the areas
a career professional translator with hundreds of thousands
of finance, secured and unsecured
or millions of words of translation under his or her belt. Pro-
lending, mergers and acquisitions,
fessional translation agencies understand this dynamic and
securities, venture capital, and other
will choose the right translator for the job.
corporate transactions, Law advises
Making the Best Choice
A T T O R N E Y S
MILLER MAYER IS PLEASED TO ANNOUNCE THE OPENING OF
ITS NEW LAW OFFICE IN SHANGHAI, CHINA.
THE SHANGHAI OFFICE WILL STRENGTHEN MILLER MAYER’S
WORLD-RENOWNED IMMIGRATION LAW TEAM TO MORE EFFICIENTLY AND
RAPIDLY SERVE ITS CHINA-BASED PARTNERS AND CLIENTS.
on corporate and securities aspects
of EB-5 related transactions. He
EB-5 companies should look for translation companies that
received his J.D. from Columbia
For inquiries please contact:
work in a professional manner through a mutual understand-
University and his B.A. from UC
Nicolai Hinrichsen, Managing Partner, Asia Region
ing of all factors involved in the translation. Do not make a
Berkeley.
[email protected]
decision based on price alone. Look at the background of
the translation company and their qualifications. Do they
have experience in the type of translation you need? Do
they have references and a good reputation? Do not be
afraid to ask for the resumes and backgrounds of the translators and editors that will be working on the translation
project. Ask about the translation workflow to understand
whether there are a series of quality control checks being
performed as the translation is being completed. A good
translation company will take the time to understand the
needs of its client’s translation project to customize a timeline, budget, and quality that suit the client.
95
EB5 INVESTORS MAGAZINE
WWW.EB5INVESTORS.COM
www.millermayer.com
96