Digital Continent Digital Continent_Template amended | Page 47

“cut” in Hebrew. 174 Scarlata also puts forward the possibility that in the light of the preceding verses, the translator decided that διέλῃς made sense contextually. 175 Brayford argues that the LXX translation of 4:7 gives another difference in terms of interpretive nuance to that found in the MT. 176 The general tone of 4:7 in the MT is that Cain is at a crossroads and is faced with a choice in terms of his actions and the outcome thereof. 177 The LXX, on the other hand, omits the ‘if’ and ‘if not’ construction in the MT, which renders the latter half of 4:7 as positive encouragement rather than advice. 178 Scarlata argues that viewing the LXX rendering of 4:7 in light of Gen 3:16 provides a foundation for understanding the deviations in the way the verse was translated into Greek. 179 In 3:16, God tells Eve that her sin will result in the pain of childbirth which will cause her to turn to her husband, and he shall rule over her (ἡ ἀποστροφή σου, καὶ αὐτός σου κυριεύσει). 180 This phrase has many lexical similarities with 4:7b (ἡ ἀποστροφὴ αὐτοῦ, καὶ σὺ ἄρξεις αὐτοῦ), with κυριεύσει and ἄρξεις having related meanings. Scarlata sees the ‘he’ referred to in 4:7b as Abel. 181 In this interpretation, 4:7 comes to be viewed primarily in terms of relationships and duties therein. Just as Eve’s ‘turning’ to her husband conveys her desire to reestablish their original unity, so Abel’s ‘turning’ will be towards Cain as a sign of his inclination to be in a right fraternal relationship. And just as Adam’s ‘ruling’ over Eve primarily refers to his social role as a husband, so Cain’s ‘ruling’ over Abel reflects the normative position of the firstborn son over his siblings. 182 174 Ibid. Ibid, 84. 176 Susan Ann Brayford, Genesis, Septuagint Commentary Series, (Leiden: Brill, 2007), 252. 177 Ibid. 178 Ibid. 179 M. W. Scarlata, Outside of Eden: Cain in the Ancient Versions of Genesis 4:1-16, 89-91. 180 Ibid, 89. 181 Ibid, 90. 182 Ibid, 90-91. 175