Destinos & Descuentos ed.03 Edición 03 | Page 14

14

Lo Mejor de

Quito

The Best of

¿ Cómo llegar? / How to get there?
Transporte / transport
Terminal terrestre Quitumbe: Taxi: 7 USD Trole Aeropuerto: bus en Rio Coca
¿ Cuánto tiempo? / How long?
Desde / from Baños: 3h Puerto López: 10h
¿ Dónde dormir? / Where to sleep?
La Mariscal o el centro histórico son dos opciones con encanto propio. En el centro histórico encontrarás hoteles en casas coloniales con arquitectura peculiar. Por otro lado, la Mariscal es la zona turística moderna. En ambos lugares, la oferta hotelera es muy variada. The‘ Mariscal’ and the historic centre are two options that each have their own charm. In the historic centre you will find hotels in colonial houses with unique architecture, whilst the Mariscal is the modern tourist zone. Both areas offer a variety of hotels.
¿ Qué comer? / What to eat
Hay algo para todos los gustos, estilos y presupuestos: cocina local, internacional, gourmet y“ buena y barata”. La fritada, el yaguarlocro, el morocho, los yapingachos, el librillo, etc. son platos típicos de la zona que puedes probar. Por $ 2, los mochileros pueden deleitarse con una comida que consiste en una sopa como entrada, un plato principal y una bebida: bueno y barato. A estos menús los llaman: almuerzo( para el medio día) y merienda
( para la noche). There is food to suit all tastes, styles and budgets in Quito – local or international cuisine; gastronomic or good and cheap. Some typical local dishes you can find are:‘ Fritada’;‘ Yaguarlocro’;‘ Morocho’;‘ Yapingacho’; and‘ Librillo’. For backpackers, for $ 2 you can enjoy a meal consisting of a soup as a starter, a main dish and a drink: good and cheap. These menus are called:“ Almuerzo”( lunch) and“ merienda”( for the night).
Sugerimos en Quito / We suggest in Quito:
• Azuca Latin Bistro( Mariscal)
• Azuca Beach( Mariscal)
• Restaurante BBQ( Mariscal)
¿ Qué hacer? / What to do?
Hemos ubicado atractivos turísticos en nuestros mapas. Aparte de los mapas puedes visitar el panecillo, la mitad del mundo, donde puedes poner un pie en el norte y otro en el sur del planeta, puedes subirte al teleférico y admirar la amplitud de la cuidad; divertirte en el Vulqano Park. Por la noche, puedes optar por el encanto local de los bares en el centro histórico o en la mariscal.
We have highlighted some tourist attractions on our map. There are also some other attractions which are off the maps, such as‘ el Panecillo’ and the line of the equator where you can have one foot in the northern hemisphere and one in the southern hemisphere. You can also ride the cable car and admire the extent of the city; Have fun at the VulqanoPark. At night, you can opt for the local charm of historic downtown bars. Salsa, good mood and drinks will immerse you directly in the atmosphere and the party that prevails in the city. Changing the scene for those more geared to the tourist areas, you will find your happiness in“ The Mariscal”. You will be immersed in the music, the mood of the locals and tourists.

14