Destinos & Descuentos ed.03 Edición 03 | Page 14

14

Lo Mejor de

Quito

The Best of

¿ Cómo llegar ? / How to get there ?
Transporte / transport
Terminal terrestre Quitumbe : Taxi : 7 USD Trole Aeropuerto : bus en Rio Coca
¿ Cuánto tiempo ? / How long ?
Desde / from Baños : 3h Puerto López : 10h
¿ Dónde dormir ? / Where to sleep ?
La Mariscal o el centro histórico son dos opciones con encanto propio . En el centro histórico encontrarás hoteles en casas coloniales con arquitectura peculiar . Por otro lado , la Mariscal es la zona turística moderna . En ambos lugares , la oferta hotelera es muy variada . The ‘ Mariscal ’ and the historic centre are two options that each have their own charm . In the historic centre you will find hotels in colonial houses with unique architecture , whilst the Mariscal is the modern tourist zone . Both areas offer a variety of hotels .
¿ Qué comer ? / What to eat
Hay algo para todos los gustos , estilos y presupuestos : cocina local , internacional , gourmet y “ buena y barata ”. La fritada , el yaguarlocro , el morocho , los yapingachos , el librillo , etc . son platos típicos de la zona que puedes probar . Por $ 2 , los mochileros pueden deleitarse con una comida que consiste en una sopa como entrada , un plato principal y una bebida : bueno y barato . A estos menús los llaman : almuerzo ( para el medio día ) y merienda
( para la noche ). There is food to suit all tastes , styles and budgets in Quito – local or international cuisine ; gastronomic or good and cheap . Some typical local dishes you can find are : ‘ Fritada ’; ‘ Yaguarlocro ’; ‘ Morocho ’; ‘ Yapingacho ’; and ‘ Librillo ’. For backpackers , for $ 2 you can enjoy a meal consisting of a soup as a starter , a main dish and a drink : good and cheap . These menus are called : “ Almuerzo ” ( lunch ) and “ merienda ” ( for the night ).
Sugerimos en Quito / We suggest in Quito :
• Azuca Latin Bistro ( Mariscal )
• Azuca Beach ( Mariscal )
• Restaurante BBQ ( Mariscal )
¿ Qué hacer ? / What to do ?
Hemos ubicado atractivos turísticos en nuestros mapas . Aparte de los mapas puedes visitar el panecillo , la mitad del mundo , donde puedes poner un pie en el norte y otro en el sur del planeta , puedes subirte al teleférico y admirar la amplitud de la cuidad ; divertirte en el Vulqano Park . Por la noche , puedes optar por el encanto local de los bares en el centro histórico o en la mariscal .
We have highlighted some tourist attractions on our map . There are also some other attractions which are off the maps , such as ‘ el Panecillo ’ and the line of the equator where you can have one foot in the northern hemisphere and one in the southern hemisphere . You can also ride the cable car and admire the extent of the city ; Have fun at the VulqanoPark . At night , you can opt for the local charm of historic downtown bars . Salsa , good mood and drinks will immerse you directly in the atmosphere and the party that prevails in the city . Changing the scene for those more geared to the tourist areas , you will find your happiness in “ The Mariscal ”. You will be immersed in the music , the mood of the locals and tourists .

14