DEREVO журнал о семейных ценностях Derevo 5 2019 | Page 53
• НОВОСИБИРСК • ЦИНДАО •
2019 • Россия • Китай
ТЕКСТ Владислава Шандараева
Все красное
– Для современных китайцев Новый год – это самый торжественный семейный праздник, – рас-
сказывает Би Синьхуэй, руководитель проекта «Институт Конфуция НГУ» с китайской стороны. – В ка-
нун Нового года все обязательно едут к себе домой, чтобы встретить праздник в кругу семьи. Молодые
пары новогоднюю ночь проводят у родителей мужа, а второй праздничный день – у родителей жены.
На Новый год у нас самый длительный отпуск – восемь дней, когда все отдыхают, навещают родствен-
ников и встречаются с друзьями.
В эти дни китайцы украшают дома красными фонариками, вешают у дверей парные надписи, а так-
же перевернутый иероглиф 副 – «фу», что означает приход счастья. Сейчас красный цвет тоже симво-
лизирует счастье, но традиция украшать дома и наряды красным идет из древности.
Согласно легенде, в начале каждого года китайцы прятались от чудовища Нень. По-китайски
年 («нень») значит «год». Чудовище Нень приходило и поедало припасы жителей, а иногда их самих.
Чтобы защититься, люди складывали еду напротив входной двери, и после того как Нень насыщался, он
оставлял людей в покое. Однажды жители увидели, что Нень испугался маленького ребенка в красной
одежде, и решили, что он боится этого цвета. С тех пор каждый раз, когда приходит Новый год, китайцы
украшают дома красным и зажигают фейерверки, чтобы чудовище обходило поселения стороной.
Часто на Новый год старшие члены семьи дарят детям и внукам деньги в праздничных красных кон-
вертах, а начальники выдают в них новогоднюю премию. Популярны различные сувениры в красивой
упаковке, например красные носки с перевернутым иероглифом «фу».
В провинции Гуандун гость во время новогодних праздников должен подарить хозяевам две манда-
ринки. Когда же он будет уходить, хозяева подарят две мандаринки ему.
– По-китайски мандарин – 橘子 – «цзюй цзы», «цзюй» значит «благосостояние», – объясняет Би
Синьхуэй. – Когда вы приносите мандарины, вы дарите благосостояние, а уходя, получаете его в по-
дарок.
В новогоднюю ночь жители смотрят по телевизору праздничный концерт, гадают на картах и игра-
ют. Традиционное новогоднее блюдо – вареные пельмени (饺子 – «цзяоцзы»), то есть «переход» к ново-
му году.
В Новосибирске Институт Конфуция уже пять лет устраивает новогодние представления, на кото-
рых выступают студенты разных вузов. Китайский Новый год преподаватели института проводят вме-
сте, а в полночь обязательно звонят родителям и отправляют поздравления родственникам и друзьям.
Китае
25 января
Российские прилавки заполонили календари
и открытки с новогодними Крысами. Традицию
связывать год с зодиакальным животным мы
переняли у китайцев. Познакомимся и с други-
ми новогодними традициями Поднебесной.