DEREVO журнал о семейных ценностях Derevo 5 2019 | Page 53

• НОВОСИБИРСК • ЦИНДАО • 2019 • Россия • Китай ТЕКСТ Владислава Шандараева Все красное – Для современных китайцев Новый год – это самый торжественный семейный праздник, – рас- сказывает Би Синьхуэй, руководитель проекта «Институт Конфуция НГУ» с китайской стороны. – В ка- нун Нового года все обязательно едут к себе домой, чтобы встретить праздник в кругу семьи. Молодые пары новогоднюю ночь проводят у родителей мужа, а второй праздничный день – у родителей жены. На Новый год у нас самый длительный отпуск – восемь дней, когда все отдыхают, навещают родствен- ников и встречаются с друзьями. В эти дни китайцы украшают дома красными фонариками, вешают у дверей парные надписи, а так- же перевернутый иероглиф 副 – «фу», что означает приход счастья. Сейчас красный цвет тоже симво- лизирует счастье, но традиция украшать дома и наряды красным идет из древности. Согласно легенде, в  начале каждого года китайцы прятались от чудовища Нень. По-китайски 年 («нень») значит «год». Чудовище Нень приходило и поедало припасы жителей, а иногда их самих. Чтобы защититься, люди складывали еду напротив входной двери, и после того как Нень насыщался, он оставлял людей в покое. Однажды жители увидели, что Нень испугался маленького ребенка в красной одежде, и решили, что он боится этого цвета. С тех пор каждый раз, когда приходит Новый год, китайцы украшают дома красным и зажигают фейерверки, чтобы чудовище обходило поселения стороной. Часто на Новый год старшие члены семьи дарят детям и внукам деньги в праздничных красных кон- вертах, а начальники выдают в них новогоднюю премию. Популярны различные сувениры в красивой упаковке, например красные носки с перевернутым иероглифом «фу». В провинции Гуандун гость во время новогодних праздников должен подарить хозяевам две манда- ринки. Когда же он будет уходить, хозяева подарят две мандаринки ему. – По-китайски мандарин – 橘子 – «цзюй цзы», «цзюй» значит «благосостояние», – объясняет Би Синьхуэй. – Когда вы приносите мандарины, вы дарите благосостояние, а уходя, получаете его в по- дарок. В новогоднюю ночь жители смотрят по телевизору праздничный концерт, гадают на картах и игра- ют. Традиционное новогоднее блюдо – вареные пельмени (饺子 – «цзяоцзы»), то есть «переход» к ново- му году. В Новосибирске Институт Конфуция уже пять лет устраивает новогодние представления, на кото- рых выступают студенты разных вузов. Китайский Новый год преподаватели института проводят вме- сте, а в полночь обязательно звонят родителям и отправляют поздравления родственникам и друзьям. Китае 25 января Российские прилавки заполонили календари и открытки с новогодними Крысами. Традицию связывать год с зодиакальным животным мы переняли у китайцев. Познакомимся и с други- ми новогодними традициями Поднебесной.