Conde Nast Traveller Luxury Travel Fair 2015 Official Catalogue The Gold List 2015 | Page 24

главные редакторы – об идеальном отдыхе Editors-in-chief on a perfect travel Ксения Соловьева Гл а в ный р е да к т о р ж у р н а л а Tat le r k s e n i a s o l ov i e va E ditor-in- C hie f of Tat le r «Что для меня означает отдых в стиле luxury? Три на первый взгляд простые, но на самом деле космически сложные вещи. Любимый человек рядом. Мобильный телефон неизвестно где. И яйца бенедикт с гренкой правильной прожарки, посыпанные тончайшей стружкой пьемонтского трюфеля. Сегодня столько говорят о том, что истинная роскошь – это возможность общаться с людьми, которые вам и вправду интересны, и время, которое мы порой необдуманно щедро бросаем на алтарь соцсетей и карьерной гонки, будто впереди еще сотня и сотня лет жизни. Но если уж вам повезло, если вы отправляетесь в отпуск с дорогим человеком, а секретарю в офисе дано настоятельное указание не беспокоить по пустякам, позаботьтесь о том, чтобы принимающая сторона не разрушила эту хрупкую конструкцию. Выставка Condé Nast Traveller Luxury Travel Fair собрала для вас лучших из лучших, тех, кто знает про отдых де-люкс решительно все. Но главное, они знают, сколько соуса добавлять в яйца бенедикт – а значит, им можно доверять свое время и своих любимых!» “What is the luxury style vacation for me? Three simple things, which – in fact – are the most complicated ones. The loved one by my side. Mobile phone out of reach. And the eggs Benedict with proper roasted toast, sprinkled with the finest Piedmont truffle shavings. Nowadays, many believe the true luxury is the opportunity to communicate with people you are really interested in and the time we are gene­ rously wasting on social networks and career race, as if we still have hundreds of lives to live. But if you are lucky to spend vacations with a dear person, a secretary in the office was given strict instructions not to bother about trifles, make sure the receiving party does not destroy this fragile structure. Condé Nast Traveller Luxury Travel Fair collected the best of the best for you, those who know absolutely everything about deluxe vacations. But the most important thing: they do know how much sauce they shall add to eggs Benedict, which means we can entrust them with our time and the loved ones.” Маша Федорова Гл а в ный р е да к т о р ж у р н а л а Glamou r m a s h a f e d o r ova E ditor-in- C hie f of Glamou r «Я бы хотела рассказать вам, как прекрасны мальдивские пляжи, белоснежный песок и красочные закаты, но вы же это и сами знаете. Нежно шуршит океан. Пальмовый зонтик защищает от губительного ультрафиолета. Беззвучный официант подливает свежевыжатый сок. Бесплатный вай-фай. И это единственный недостаток сказочного места. Я лежу в шезлонге и утверждаю одну за другой страницы нового номера. Но грех жаловаться – делать это на пляже легко и приятно! Вот, почта прочитана, можно позволить официанту сменить свежевыжатый сок на шампанское. Какой же здесь нереально прекрасный закат! Я могу об этом только мечтать!» “I would like to tell you how beautiful Maldivian beaches, white sand and colorful sunsets are. But you do know it yourself. The ocean is gently rust­ing. Palm umbrella protects you from harmful ultraviolet. A silent waitl er pours fresh juice into your glass. Free Wi-Fi is the only drawback at this fabulous place. I’m lying in a deck chair, approving pages of a new issue. Nothing to complain about! Doing it on the beach is easy and pleasant! Now, e-mails are read. You can ask the waiter to switch you fresh juice to champagne. What a beautiful sunset, the one to dream about!” «Я чаще всего езжу с женой и тремя детьми. Это такой маленький цыганский табор, шумная толпа, которая привлекает очень много внимания, в том числе нездорового. Мы всегда обвешаны тысячей вещей. Всегда выбираем и лимит чемоданов, и  лимит ручной клади. Однажды мы везли из Кёльна в Пизу кровать-раскладушку – купили там случайно, а выбрасывать было жалко. Ничего, поместилась, стоит теперь у  друзей в  Форте. Но  зато каждая наша поездка – приключение, и  дети практически всегда в восторге». “Most often I travel with my wife and three children. It looks like a small Gipsy camp, noisy crowd, which draws a lot of attention, sometimes even negative. We are always covered with lots of travell stuff. We always take maximum suitcases and hand luggage allowed. Once we’ve carried a folding bed from Cologne to Pisa. We have bought it by chance, but didn’t want to discard. Nevertheless it fitted and is placed at our friend’s house at Forte. Anyway every trip is an adventure and our children stay practically always delighted.” condÉ nast traveller luxury travel fair 2015 22 ФОТО: ИЗ ЛИЧНЫХ АРХИВОВ Ким Белов Гл а в ный р е да к т о р ж у р н а л а G Q k i m b e l ov E ditor-in- C hie f of G Q