catálogo digital "72 Artistas Plásticos por los Periodistas Venezolan Cat72AxP2017web (1) | Page 4

Nuestro aprecio y reconocimiento Appreciation and recognition Acerca de Miami Biennale About Miami Biennale Tenemos tanto que agradecer que resulta difícil empezar… Primero debemos dar gracias al Creador porque nos iluminó para sortear el re- tador panorama país que tenemos en Venezuela. Después, reconocer a los artistas porque sin sus obras y deseos de participar la exposición “72 Artistas Plásticos por los Periodistas de Venezuela” no habría sido posible. También a nuestros patrocinadores, quienes no dudaron des- de un primer momento en acompañar esta muestra de arte venezolano en la ciudad de Miami. Mención especial para el equipo de Miami Biennale y su Presidente, Milagros Maldonado, por su respaldo y por facilitar el maravilloso espacio donde presentamos esta colectiva. We have so much to thank that it is difficult to start ... First, we must give thanks to the Creator because He enlightened us to overcome the challenging situation that we face in Venezuela. We must also recognize the artists participating in this show because without their works and good will, the exhibition “72 Artists for Venezuelan Journalists” would not have been possible. Also to our sponsors, who did not hesitate from the outset to accompany this exhibition of Venezuelan art in the city of Miami. We should specially mention to the Miami Biennale Group and its President Milagros Maldonado for their support and for lending us this wonderful space to present this collective. Misión Mission Es una organización sin fines de lucro que trabaja para establecer iniciativas en las artes y crea proyectos que desarrollan y promueven plataformas interactivas para el desarrollo educativo y cultural. Miami Biennale está comprometida con la educación a través del arte. Miami Biennale is a nonprofit organization that works to establish initiatives in the arts and creates projects that develop and promote interactive platforms for both educational and cultural development. Miami Biennale is committed to education through art. Visión Vision La labor del Instituto de Previsión Social del Periodista, IPSP, de desarrollar políticas de apoyo social dirigidas al gremio de periodis- tas en Venezuela, se apalanca en actividades como esta exposición que, por segundo año consecutivo, esta vez en el marco de su 51 Aniversario, reúne a artistas plásticos, patrocinadores y periodistas con la gente que ama el arte, así como aquellos que quieren dar su contribución a nuestra causa social. The work of the “Instituto de Previsión Social del Periodista, IPSP” consist of developing social support policies aimed at the journalists’ union in Venezuela, and is leveraged in activities such as this exhibition. The IPSP is in its 51st Anniversary, and for the second consecutive year, is honored to bring together artists, sponsors, journalists, and people who love art, as well as those who want to give their contribution to our social cause. Estimular el financiamiento y asociarse con instituciones públicas y pri- vadas con el fin de generar proyectos innovadores como, entre otros, una Bienal para la ciudad de Miami cada dos años y permitir la integración de nuestra comunidad a las redes internacionales para el desarrollo de la cultura. To stimulate funding and partner with both public and private institutions in order to generate innovative projects such as, but not limited to a Biennial for the city of Miami by Miami every two years and to enable the integration of our community to the international networks for the developing of culture. El pensamiento de su presidente The thought of its President Considerando la situación de Venezuela, esta exposición es un ejerci- cio de resistencia. Es una muestra de lo que podemos realizar cuando nos proponemos un objetivo que nos une como seres humanos para dar y compartir. Es también un gran reencuentro entre venezolanos. Prueba de ello es el entusiasmo generado por las actividades cultu- rales organizadas en torno a la muestra. Finalmente, solo me queda agradecer el apoyo recibido de los periodistas, en los medios de comunicación y por las redes sociales, para la exitosa divulgación y participación del público en la ciudad de Miami y a través de nuestro sitio web www.ipsperiodista.org Considering the current situation in Venezuela, this exhibition is an exercise of resistance. It is a proof of what we can accomplish when we devise a goal that unites us as human beings to give and share. It is also a great reunion among Venezuelans. Evidence of this is the enthusiasm generated by the cultural activities organized as part of the event. Finally, I need to thank the support of journalists, media and social media and networks for the dissemination of this initiative as well as the successful participation of the public, in the city of Miami and through our website www.ipsperiodista.org “Pienso que ser artista significa tener una percepción especial de al- guna materia terrenal o del más allá y comunicarla de tal manera que nos capte e intensifique cuando logramos compartirla. Es desde esa perspectiva, que me dedico al poder del servicio, que implica la más profunda conciencia, razón y objetivo en la vida. Sabemos que una gran parte del mundo sufre una falta de posibilidades que nos puede unir en la búsqueda de opciones para elaborar un mundo mejor y más justo, un mundo menos discriminatorio, menos indiferente a nuestra capacidad de ayudarnos mutuamente”. “I think that being an artist means having a special perception of some earthly matter or of the beyond and communicating it in such a way that captures and intensifies us when we manage to s