Cachaça e Gastronomia 2014 | Page 8

Da fartura de uma mesa de café da manhã mineiro às comidas exóticas da Amazônia, a gastronomia brasileira é rica em ingredientes e influências diversas. E um dos produtos mais tradicionais da nossa cozinha é a cachaça. Destilado tipicamente brasileiro, a bendita é produzida na nossa terrinha desde 1532 e de lá pra cá se espalhou por praticamente todos os cantos do Brasil. // From a bountiful breakfast in Minas Gerais to the exotic foods of the Amazon, Brazilian cuisine showcases a wealth of local ingredients and diverse culinary influences. And one of the most traditional ingredients of our cuisine is the cachaça. An all-Brazilian distillate, the bendita* is produced in our land since 1532, and since then it has spread to virtually every corner of the country. Além de ser companhia perfeita durante as refeições, podendo harmonizar com pratos e bebidas diversas, a cachaça pode ser usada também em receitas que vão da massa do pastelzinho até a mistura com frutas tropicais para preparar aquela deliciosa caipirinha. // Besides being a perfect pairing to meals, as it can be harmonized with several dishes and various other drinks, cachaça can also be used in recipes, from pastel* dough to delicious mixed drinks such as caipifruta*, prepared with tropical fruits and cachaça. Apesar de ser um destilado com alguns séculos de história, o verdadeiro potencial da cachaça na cozinha ainda está para ser revelado e valorizado. Imaginem vocês que ao contrário de outras bebidas que envelhecem apenas no carvalho, a cachaça pode ser envelhecida em diversas madeiras brasileiras como o jequitibá, bálsamo, jatobá, amburana, ipê e muitas outras. Cada madeira concede uma cor, um aroma e um sabor característico. O potencial gastronômico dessa particularidade é gigantesco… e único! // Despite being a distillate with quite a few centuries of history, the true potential of cachaça in the kitchen is yet to be explored and appreciated. Unlike other spirits, which can be aged only in oak, cachaça can be aged in different kinds of Brazilian wood, such as jequitibá, bálsamo, jatobá, amburana, ipê, and many others. Each wood imparts a hue, an aroma and a distinctive taste to the distillate. The gastronomic potential of this feature is huge... and unique! Com a publicação do Cachaça e Gastronomia 2014 a nossa vontade é entender melhor como a cachaça vem sendo trabalhada em diversos botecos, bares e restaurantes pelo Brasil. Com a ajuda do Destemperados e de especialistas no assunto, nós do Mapa da Cachaça, nesta realização em conjunto com o Ministério da Cultura, te convidamos a fazer uma viagem por 100 estabelecimentos espalhados por 12 capitais que apresentam a cachaça como uma das suas estrelas no cardápio. Ao se aventurar pelas páginas, colocamos também receitas que levam a bendita para que você possa preparar em casa e comprovar que cachaça é realmente uma delícia! // With the publication of Cachaça and Gastronomy 2014, our wish is to better understand how Brazilian botecos*, bars and restaurants have been working cachaça into their menus. With the help of Destemperados and area experts, Mapa da Cachaça invites you, through this joint project in collaboration with Brazil Ministry of Culture, to travel to these 100 locations in 12 Brazilian capitals that have cachaça as one of their menu stars. As you browse through the pages, you’ll also find recipes with cachaça we’ve collected so you can prepare them at home to see for yourself how truly delightful cachaça is! -> 9 -> 8 O guia Cachaça e Gastronomia / / The Cachaça and Gastronomy Guide Caipirinha? A caipirinha é o coquetel oficial do Brasil. Assim como sua matéria-prima principal, a cachaça, a bebida está protegida por lei como um patrimônio nacional.” // “Caipirinha is the official drink of Brazil. Both its main ingredient, cachaça, and the drink are protected by law as national heritage.” “ A bebida (...) elaborada com cachaça, limão e açúcar, poderá ser denominada de caipirinha (bebida típica do Brasil), facultada a adição de água para a padronização da graduação alcoólica e de aditivos.” // “The cocktail (...) prepared with cachaça, lime and sugar, can be called caipirinha (traditional Brazilian drink), with optional addition of water to standardize the alcohol content, and additives” Apesar da lei ser bem clara quando descreve que caipirinha é só com limão, tomamos aqui a licença poética-cachaceira pra chamar outras bebidas com frutas + cachaça de caipirinha. Então, não estranhe se encontrar por aqui uma Caipirinha de Jabuticaba ou uma Caipirinha de Siriguela, ok? O que importa é que seja feita com cachaça. Saúde! // Although the law is clear when it states that caipirinha can be made only with lime, here we will take