Da fartura de uma mesa de café da manhã
mineiro às comidas exóticas da Amazônia, a
gastronomia brasileira é rica em ingredientes
e influências diversas. E um dos produtos mais
tradicionais da nossa cozinha é a cachaça.
Destilado tipicamente brasileiro, a bendita é
produzida na nossa terrinha desde 1532 e de
lá pra cá se espalhou por praticamente todos
os cantos do Brasil. // From a bountiful breakfast
in Minas Gerais to the exotic foods of the Amazon,
Brazilian cuisine showcases a wealth of local
ingredients and diverse culinary influences. And one
of the most traditional ingredients of our cuisine is
the cachaça. An all-Brazilian distillate, the bendita*
is produced in our land since 1532, and since then it
has spread to virtually every corner of the country.
Além de ser companhia perfeita durante as
refeições, podendo harmonizar com pratos
e bebidas diversas, a cachaça pode ser usada
também em receitas que vão da massa do
pastelzinho até a mistura com frutas tropicais
para preparar aquela deliciosa caipirinha. //
Besides being a perfect pairing to meals, as it can be
harmonized with several dishes and various other
drinks, cachaça can also be used in recipes, from
pastel* dough to delicious mixed drinks such as
caipifruta*, prepared with tropical fruits and cachaça.
Apesar de ser um destilado com alguns séculos
de história, o verdadeiro potencial da cachaça
na cozinha ainda está para ser revelado e
valorizado. Imaginem vocês que ao contrário
de outras bebidas que envelhecem apenas no
carvalho, a cachaça pode ser envelhecida em
diversas madeiras brasileiras como o jequitibá,
bálsamo, jatobá, amburana, ipê e muitas outras.
Cada madeira concede uma cor, um aroma e um
sabor característico. O potencial gastronômico
dessa particularidade é gigantesco… e único! //
Despite being a distillate with quite a few centuries
of history, the true potential of cachaça in the
kitchen is yet to be explored and appreciated.
Unlike other spirits, which can be aged only in
oak, cachaça can be aged in different kinds of
Brazilian wood, such as jequitibá, bálsamo, jatobá,
amburana, ipê, and many others. Each wood
imparts a hue, an aroma and a distinctive taste
to the distillate. The gastronomic potential of this
feature is huge... and unique!
Com a publicação do Cachaça e Gastronomia
2014 a nossa vontade é entender melhor como
a cachaça vem sendo trabalhada em diversos
botecos, bares e restaurantes pelo Brasil. Com
a ajuda do Destemperados e de especialistas
no assunto, nós do Mapa da Cachaça, nesta
realização em conjunto com o Ministério da
Cultura, te convidamos a fazer uma viagem
por 100 estabelecimentos espalhados por 12
capitais que apresentam a cachaça como uma das
suas estrelas no cardápio. Ao se aventurar pelas
páginas, colocamos também receitas que levam a
bendita para que você possa preparar em casa e
comprovar que cachaça é realmente uma delícia!
// With the publication of Cachaça and Gastronomy
2014, our wish is to better understand how
Brazilian botecos*, bars and restaurants have been
working cachaça into their menus. With the help of
Destemperados and area experts, Mapa da Cachaça
invites you, through this joint project in collaboration
with Brazil Ministry of Culture, to travel to these 100
locations in 12 Brazilian capitals that have cachaça
as one of their menu stars. As you browse through
the pages, you’ll also find recipes with cachaça we’ve
collected so you can prepare them at home to see for
yourself how truly delightful cachaça is!
-> 9
-> 8
O guia Cachaça e Gastronomia /
/ The Cachaça and Gastronomy Guide
Caipirinha?
A
caipirinha é o coquetel oficial do Brasil.
Assim como sua matéria-prima principal, a
cachaça, a bebida está protegida por lei como um
patrimônio nacional.” // “Caipirinha is the official
drink of Brazil. Both its main ingredient, cachaça, and
the drink are protected by law as national heritage.”
“
A bebida (...) elaborada com cachaça, limão
e açúcar, poderá ser denominada de caipirinha
(bebida típica do Brasil), facultada a adição
de água para a padronização da graduação
alcoólica e de aditivos.” // “The cocktail (...)
prepared with cachaça, lime and sugar, can be
called caipirinha (traditional Brazilian drink),
with optional addition of water to standardize the
alcohol content, and additives”
Apesar da lei ser bem clara quando descreve
que caipirinha é só com limão, tomamos aqui
a licença poética-cachaceira pra chamar
outras bebidas com frutas + cachaça de
caipirinha. Então, não estranhe se encontrar
por aqui uma Caipirinha de Jabuticaba ou
uma Caipirinha de Siriguela, ok? O que
importa é que seja feita com cachaça. Saúde!
// Although the law is clear when it states that
caipirinha can be made only with lime, here we
will take