Cachaça e Gastronomia 2014 | Page 18

-> 19 -> 18 As diferenças entre // Differences between: Cachaça industrial // industrial Cachaça artesanal // artisanal 1 Produzida em grandes quantidades (milhões de litros/ano) // Produced in large quantities (millions of liters / year) Produzida em pequenas quantidades (em média 200 mil litros/ano) // Produced in small quantities (on average 200,000 liters / year) 2 Uso de canas cultivadas em grandes áreas e colhidas por máquinas. É comum a prática da queima do canavial. // Made with sugarcane grown in large areas and harvested by machines. It is common practice to burn the sugarcane crop before the harvesting. Uso de canas selecionadas e colhidas manualmente sem queima // Made from manually selected and harvested sugarcane, without the use of burning techniques 3 Uso de produtos químicos com o sulfato de amônia e antibióticos. Duração entre 8 a 16 horas. // Use of chemicals, such as amonium sulphate, and antibiotics. fermentation period of 8 to 16 hours. Fermentação com leveduras selvagens ou selecionadas. Sem adição de químicos. Duração entre 24 a 36 horas. // Fermentated with wild or selected yeasts. No chemical additions. Fermentation period of 24 to 36 hours. 4 Destilação contínua em colunas de inox. // Continuous distillation in stainless steel columns. Destilação por bateladas em alambiques de cobre: favorece a formação de congêneres importantes para agregar aromas e sabores à cachaça. // Distillated in batches, in copper stills, which favors the formation of important congeners for adding aromas and flavors to cachaça. 5 Não há separação da cabeça, coração e cauda. Podemos dizer que a cachaça sai da destilação com as frações indesejáveis já separadas. // There is no separation of the “head”, the “heart”, and the “tail”. We can say that the cachaça comes out of distillation without the undesirable fractions. Separação das frações indesejáveis (cabeça e cauda) e conservação do coração: parte nobre da cachaça artesanal de qualidade. // Separation of undesirable fractions (“head” and “tail”) to extract the “heart: the noble part of quality artisanal cachaça. 6 Geralmente não são envelhecidas e quando são é adicionado caramelo para dar cor amarela à cachaça. // Usually not aged, and when aged, caramel color is added to give it a yellow hue. Envelhecimento em diversos tipos de madeiras. // Aged in different types of wood. 7 Tem padronização e controle, mas perde em complexidade sensorial. // It is a standardized and controlled product, but loses in sensory complexity. Complexa em aromas e sabores quando feita com qualidade // Complex aroma and flavor profile