Cachaça e Gastronomia 2014 | Page 152

-> 153 -> 152 Receitas // Recipes 3. B orrife uma forma de buraco, de preferência com padrões decorativos, com água fria. Despeje o manjar na fôrma. Bata na bancada para alisar a superfície e liberar as bolhas de ar. Deixe esfriar e leve à geladeira por pelo menos 2 horas. // Sprinkle a mold with cold water, preferably a beautifully shaped one. Pour the mixture into it. Carefully hit the mold against the counter to smooth the surface and release air bubbles. Let cool and refrigerate for at least 2 hours. Calda // Compote 1. D eixe a ameixa de molho na cachaça por meia hora. Depois junte a água fervente e deixe de molho até a ameixa amaciar. // Combine the dried plums and cachaça and let soak for 30 minutes. Bring the water to a boil and pour over the dried plums and cachaça. 2. C oloque o açúcar numa panela grossa e leve ao fogo médio. Cozinhe até obter um caramelo claro. Com cuidado, junte a água em que a ameixa ficou de molho. Mexa até dissolver os torrões. Cozinhe até a calda engrossar um pouco.. // Put the sugar in a heavy-based saucepan and heat, over medium heat. Cook until a light caramel is obtained. Carefully add the water and cachaça mixture used to soak the plums. Stir until all lumps are dissolved. Let cook until syrup gets a little thicker. 3. J 4. unte a ameixa e ferva por mais alguns minutos. Desligue, experimente e, se necessário, junte gotas de limão para equilibrar o doce e o ácio. Assim que esfriar, leve à geladeira. // Add the dried plums and simmer for a few more minutes. Turn off the heat, check the flavor and, if needed, add a few drops of lime juice, to balance the sweet and tart flavors. Let cool completely and refrigerate until ready to serve. Puxe as laterais do manjar delicadamente para que descolem das laterias. Desenforme, regue com um pouco da calda, decore com algumas ameixas e sirva, com o restante da calda à parte. // Pull the sides of the blancmange gently to release it from the sides of the pan. Unmold, drizzle with some of the compote and serve, with remaining compote on the side. Elisa Duarte Teixeira é culinarista: adora tudo que tem a ver com cozinha. Fez dessa paixão seu tema de estudo, seu ofício, e sua arte. É tradutora especializada em culinária e autora do blog Authentic Brazilian Cuisine. // Elisa Duarte Teixeira is a “culinarist”: everything related to cooking interests her. She turned this passion into her area of study, her art and her craft. She is a translator specialized in cooking and authors the blog Authentic Brazilian Cuisine authenticbraziliancuisine.blogspot.com