Cachaça e Gastronomia 2014 | Page 102

-> 103 // Salvador -> 102 // Salvador Um restaurante para experimentar comidas típicas de influência indígena que vão muito além dos clássicos moqueca, acarajé e vatapá. A decoração é rústica e cheia de referências à cultura baiana e ao Candomblé. // A place for trying traditional Brazilian food with native Indian’s influence that goes beyond the classic moqueca*, acarajé* and vatapá*. The restaurant has a rustic decoration, full of references to Bahia’s culture and to Candomblé AfroBrazilian religion. Um restaurante super simples e honesto, mas com uma comida baiana de dar inveja. Desde 1988, é Ana Raimunda Silva Santos, a Donana, quem comanda a cozinha, escolhe pessoalmente os ingredientes, cuida da decoração e inspeciona o atendimento. // A very rustic and unpretentious restaurant, but it serves some quite impressive Bahian food. Since 1988, Ana Raimunda Silva Santos, Donana, runs the kitchen and purchases all the ingredients herself, on top of taking care of the decoration and supervising the service in the dining room. BA Donana BA Dona Mariquita imperdível A moquequinha com beiju torrado. O arroz de hauçá, com camarão defumado ao dendê. // The moquequinha com beiju torrado (fish and seafood stew with crispy tapioca crepe). The arroz de hauçá (rice with carne seca* and smoked shrimp sautéed in palm oil). a cachaça Além de enlouquecer os visitantes com uma mesa repleta de garrafas de cachaça, o Dona Mariquita serve as Batidas do Diolino, famosas na Bahia há pelo menos 45 anos. // On top of tempting visitors with a table full of cachaça bottles, Dona Mariquita offers the Batidas* do Diolino, mixed drinks that have been very well known in Bahia for at least 45 years. www.donamariquita.com.br (71) 3334-6947 Rua do Meio, 178 - Rio Vermelho imperdível O camarão a Joel. O ensopado de polvo com camarão. A moqueca. O camarão na tapioca. // The Camarão a Joel (steamed shrimp with tomato, cilantro, green olives and a special sauce). The octopus and shrimp stew. The moqueca*. The shrimp breaded in farinha de tapioca (puffed manioc starch) mixed with cheese. a cachaça Dendê combina com cachaça! Então pede para o garçom descer logo uma caipirinha! // Dende palm oil, the main ingredient of Bahian food, pairs wonderfully with cachaça! So, order a caipirinha as soon as you get sit at your table. www.donanarestaurante.com.br (71) 3351-8216 Av. Teixeira Barros - Centro Comercial | Conj dos Comerciários - Box 1 e 2 - Brotas