Business Fit Magazine January 2019 Issue 1 | Page 55

Every day we are informed in studies, reports or headlines that intercultural competence, diversity and internationalisation in general - and for businesses in particular – is the Holy Grail and a universal remedy. Our (business) world is now more connected and mobile than ever. Running a company on the other side of the world without setting foot on the continent and accessing a worldwide labour pool isn’t something from a science fiction movie but daily reality Our colleague from India is just a click away, and online platforms offer us the possibility to schedule business meetings with Brazil, China and Europe while lying on the beach. The question now is how does this work in business practice? Contrary to common beliefs that since we all speak English at a very professional level and so do our counterparts around the world, there isn’t much left to consider, the list of misunderstandings, miscommunication, insult and rudeness from one culture to another is huge (current worldwide tensions are a reminder of that). So let’s talk about culture. Often cited as the expert in intercultural matters and author of Riding the Waves of Cultures Gert Hofstede’s definition is. “[…] culture is how you were raised. It developed while you grew up. […] Culture is the software of our minds. We need shared software in order to communicate. So culture is about what we share with those around us.” Thus, it’s our learned behaviour patterns and characteristics which distinguish one group from another (i.e. customs, religion, language, material artefacts and shared system of attitudes and feelings). Sounds very complex to master, doesn’t it? Stereotyped assumptions – all Latinos are not on time and Germans are always structured and suck the fun out of everything Pausing – in some Asian cultures a pause is a negotiation tactic and a sign of respect for the argument just voiced. Whereas a Western negotiation partner could see this as a sign of disapproval and continue talking to “convince” the other party. Even though we all speak English we need to be aware of nonverbal communication stumbling blocks: Body contact – handshakes, hugging, cheek kisses, touching during conversation, no touching at all? Personal comfort zone – how near are you allowed to approach a person when talking (intimate distance, personal distance, social distance, public distance)? Voice – volume, timbre, accent. How does this influence a discussion? Our colleague from India is just a click away Let´s have a look at three issues arising in intercultural business: False communication – in some cultures nodding your head is not a sign of agreement i.e. Japanese often nod as a sign of politeness, in Greece nodding means no 55