Blue Umbrella Official Blue Umbrella December 2019 | Page 10
Think Twice Before Us
Original article
By Luke V.
As some of you know, Google
Translate can absolutely mess things up.
If you?ve ever taken French or Spanish,
you might have heard some stories
about students using Google
Translate? and messing things up, to
crazy extents.
For instance, let?s say that I need
to make a sentence with a possessive
pronoun for French, so I say in English:
?My friends had their ball that they were
throwing around?. Through French and
back into English, it will suddenly state:
?My friends had thrown their ball? . See?
It?s quite different.
So, most people have stopped
using Google Translate for the purpose
of actual translation. However, some
people now use it for a good laugh,
using something like a song.
For example, let?s use the
Veggietales intro song. So, first we go to
translate.google.com. There we put the
lyrics of said song in, either by memory,
or looking them up. Then we translate.
There are a few languages that are
perfect for google translation: Hawaiian,
Chinese (Traditional), Sinhala, and any
other languages that are not in the
Indo-European family tree, or any other
less documented languages. For our
Veggietales example, we are going to do
Hawaiian, Sinhala, Hebrew, and Arabic,
by translating it first into said language,
and then back into English. We write out
the original song, and choose the
funniest google translate results and
replacing the lines with them. After doing
that, here?s the result of our Veggietales
intro song:
?If you like to talk tomatoes, pumpkins
will make you laugh. If you like walnuts
with potatoes, the country is up and
down. We have a record for you. Roots,
Vegetables, Vegetables, Vegetables.
Broccoli, celery, legumes, vegetables.
No one has ever presented a show like
Veggietales. Nobody ever put on a show
like Veggietales. It's time for vegetables.?
*Fun*.
If you had a good laugh or two
while reading this, that?s good. I feel that
this shows the pure hilariousness of
Google Translate.
The moral of the story being:
?Don?t use online translation software,
unless it?s for fun?.