Blue Umbrella Official Blue Umbrella December 2019 | Page 10

Think Twice Before Us Original article By Luke V. As some of you know, Google Translate can absolutely mess things up. If you?ve ever taken French or Spanish, you might have heard some stories about students using Google Translate? and messing things up, to crazy extents. For instance, let?s say that I need to make a sentence with a possessive pronoun for French, so I say in English: ?My friends had their ball that they were throwing around?. Through French and back into English, it will suddenly state: ?My friends had thrown their ball? . See? It?s quite different. So, most people have stopped using Google Translate for the purpose of actual translation. However, some people now use it for a good laugh, using something like a song. For example, let?s use the Veggietales intro song. So, first we go to translate.google.com. There we put the lyrics of said song in, either by memory, or looking them up. Then we translate. There are a few languages that are perfect for google translation: Hawaiian, Chinese (Traditional), Sinhala, and any other languages that are not in the Indo-European family tree, or any other less documented languages. For our Veggietales example, we are going to do Hawaiian, Sinhala, Hebrew, and Arabic, by translating it first into said language, and then back into English. We write out the original song, and choose the funniest google translate results and replacing the lines with them. After doing that, here?s the result of our Veggietales intro song: ?If you like to talk tomatoes, pumpkins will make you laugh. If you like walnuts with potatoes, the country is up and down. We have a record for you. Roots, Vegetables, Vegetables, Vegetables. Broccoli, celery, legumes, vegetables. No one has ever presented a show like Veggietales. Nobody ever put on a show like Veggietales. It's time for vegetables.? *Fun*. If you had a good laugh or two while reading this, that?s good. I feel that this shows the pure hilariousness of Google Translate. The moral of the story being: ?Don?t use online translation software, unless it?s for fun?.