TRADITION
Δηµοτική Αγορά
ΠΛΑΤΕΊΑ ΑΓΟΡΆΣ (ΧΑΤΖΗΜΙΧΆΛΗ ΓΙΆΝΝΑΡΗ - Η ΚΎΡΙΑ ΕΊΣΟΔΟΣ
ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΛΕΥΡΆ ΤΗΣ ΠΛΑΤΕΊΑΣ & ΤΣΟΥΔΕΡΏΝ Η ΔΕΎΤΕΡΗ)
| AGORA SQ. (CHATZIMICHALI GIANNARI STR. - THE MAIN
ENTRANCE FACES THE SQUARE, THE SECOND ENTRANCE IS ON
TSOUDERON STR.)
Θυμίζει αγορά της Αρχαίας Ελλάδας και αποτελεί αγαπημέ-
νο σημείο για τους ντόπιους. Απλώνεται σε 4.000 τ.μ., έχει
ανακηρυχθεί διατηρητέο από το υπουργείο Πολιτισµού
και διαθέτει σταυροειδές σχήµα. Η αγορά φιλοξενεί κα-
ταστήµατα µε φρέσκα και ποιοτικά ντόπια προϊόντα, ιχθυ-
οπωλεία, κρεοπωλεία, παντοπωλεία και είδη δώρων ενώ
απαραίτητη είναι η στάση στα παραδοσιακά καφενεία, µα-
γειρεία και πατσατζίδικα. Ώρες λειτουργίας: Δευτ., Τετ., Σάβ.
08:00-17:00, Τρ., Πέµ., Παρ. 08:00-21:00.
MUNICIPAL MARKET It looks like an ancient Greek market, and is
a favourite spot among the locals. It expands in 4,000 sqm, and is
considered as a listed area from the Ministry of Culture. It has a cross-
like shape and hosts shops with fresh and local products, fish shops,
butchers, grocery shops, and gift shops. Don’t forget to stop by the
traditional cafes, cook-shops and patsatzidika (tripe shops). Opening
Hours: Mon., Wed., Sat. 08:00-17:00, Tue., Thur., Fri. 08:00-21:00.
Κρητικό µαχαίρι
Ουδείς δε μπορεί να φανταστεί έναν γνήσιο κρητικό, με την παραδοσιακή
στολή και τα όλα του, χωρίς να φέρει μαχαίρι! Θα το βρείτε σε κάθε σπίτι του
νησιού καθώς είναι άρρηκτα συνδεδεμένο με την ιστορία και την παράδοση
της Κρήτης και αποτελεί σύμβολο διαχρονικής αξίας. Σχεδόν κάθε μαχαίρι,
φιλοξενεί στη λεπίδα του και μια μαντινάδα -για τον έρωτα, τη φιλία αλλά και
την άμυνα στον εχθρό. Μάλιστα, γύρω από τη «µυθική» του διάσταση έχουν
γραφτεί ακόµα και µαντινάδες, δοξασίες, ποιήµατα και δηµοτικά τραγούδια
ενώ ιδιαίτερα σημαντικός είναι και ο τρόπος κατασκευής τους που θυμίζει ιε-
ροτελεστία. Ιστορικά, η τέχνη του χάνεται στα βάθη των αιώνων ήδη από τη
Μινωική Εποχή και αργότερα στην περίοδο της Ενετοκρατίας, όπου υπήρχαν
µαχαιράδικα στο Ηράκλειο, ενώ από την εποχή της Τουρκοκρατίας, µετά το
1669, η τέχνη τους γνώρισε µεγάλη λαµπρότητα στα Χανιά. Αν και οι Τούρ-
κοι ήταν οι πρώτοι τεχνίτες, πολύ γρήγορα ακολούθησαν και οι Κρητικοί, με
μοναδικά δείγματα (η σηµερινή οδός Σήφακα στην Παλιά Πόλη ήταν -και εί-
ναι- γνωστή ως Μαχαιράδικα). Πλέον το επάγγελμα του μαχαιροποιού τείνει
προς εξαφάνιση, αν και στις μέρες μας υπάρχουν µαχαιροποιεία που κρατούν
ζωντανή την παράδοση. Ένα από τα καλύτερα που συνδυάζει την παράδο-
ση αλλά και γενικά όλα όσα αφορούν στα μαχαίρια, είναι σίγουρα το Cretan
Knives Skalidakis με ιστορία από το 1938! (Γ. Καραϊσκάκη 13 - 15, Χανιά, Τ.
+30 28210 98827, E-shop: www.cretanknives.gr, www.skalidakis.gr).
CRETAN KNIFE No-one can think of a real Cretan man wearing his traditional costume,
without a knife! You can find it in every house of the island, as ti is tightly connected with
the history and tradition of Crete and is a symbol of timeless value. Almost every knife has
a mantinada written on it, worshipping love, friendship and defense against the enemy.
Actually, around its “mythical” dimension even mantinades, beliefs, poems and folk songs
have been written, while its manufacturing process reminds of a ritual. Historically, its art
was lost through the centuries from the Minoan Era and later in the Venetian period, when
there were cutleries in Heraklion, while from the time of the Ottoman Occupation, after
1669, their art was very luminous in Chania. Originally, the first craftsmen were Turks, but
Cretan craftsmen quickly emerged, who specialized and created unique examples of their
art (the current Sifakas Street in the Old Town was - and still is- known as “Machairadika”,
meaning knife manufacturing places). Nowadays, the profession of the knife manufactures
tends to disappear, however, there are still some cutleries that keep tradition alive. One of
the best that combines tradition as well as all about knives is definitely the Cretan Knives
Skalidakis with a history from 1938! (13 - 15 G. Karaiskaki Str., Chania, T. +30 28210 98827,
E-shop: www.cretanknives.gr, www.skalidakis.gr).
52
THE
CRETAN
MYTH
ΜΙΑ ΠΌΛΗ ΣΎΜΒΟΛΟ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΎ & ΙΣΤΟΡΊΑΣ
ΔΕΝ ΘΑ ΜΠΟΡΟΎΣΕ ΠΑΡΆ ΝΑ ΔΙΑΚΡΊΝΕΤΑΙ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΟΥΛΤΟΎΡΑ ΤΗΣ. ΜΙΑ ΚΟΥΛΤΟΎΡΑ
ΠΟΥ ΕΞΕΛΊΧΘΗΚΕ ΣΕ ΠΑΡΆΔΟΣΗ ΚΑΙ ΜΙΑ
ΠΑΡΆΔΟΣΗ ΠΟΥ ΈΓΙΝΕ ΜΎΘΟΣ...
AN EMBLEM OF HISTORY & CIVILIZATION, THE
CITY COULD DO NOTHING LESS THAN STAND
OUT FOR ITS CULTURE. A CULTURE THAT HAS
TURNED INTO TRADITION & TRADITION HAS
BECOME MYTH...
Μαντινάδες
«Κρήτη στον κόσμο ξακουστή είναι η λεβεντιά σου,
μα είναι το ξημέρωμα διπλή η ομορφιά σου». Μαντι-
νάδες σαν κι αυτή, ορίζουν, μεταξύ άλλων, την ταυ-
τότητα της Κρήτης. Παράδοση που έχει τις ρίζες της
στους βυζαντινούς χρόνους αλλά έχει την αφετηρία
της µάλλον στην αρχαιότητα. Τα αυτοσχέδια στιχάκια
που σκαρώνουν με μαεστρία αρκετοί Κρητικοί, είναι
βγαλμένες μέσα από τη ζωή με θέματα διαχρονικά
όπως ο έρωτας και η φιλία. Αποτελούν έναν πραγμα-
τικό θησαυρό της ζωντανής λαϊκής παράδοσης ενώ
χωρίζονται σε πολλές κατηγορίες όπως περιπαικτικές,
επαινετικές, ερωτικές και φιλοσοφικές.
MANTINADES “Crete, your bravery is renowned in the
whole world, but in the sunrise your beauty is the double”.
Mantinades like this define, among others, the identity of
Crete. It is a tradition that has its origins in the Byzantine
Era, but most likely it started in the ancient years. Several
Cretans are making up improvisations of poetic rhymes to
express feelings, thoughts, truths inspired from life itself...
Mantinades are a true treasure of the live folk tradition and
are divided into many categories (comical, praiseful, erotic,
philosophical).