Armenian Heritage and Memory Beyond the Borders Armenian Heritage and Memory Beyond the Borders | Page 14

Ottoman Period and the early Republic of Turkey by Elif Shafak’s presentation. However, this book is the most important resource about the detailed and excavated information on Armenian feminists with the awareness of the political background in that time. The collaboration of Lerna Ekmekçioğlu and Melissa Bilal still continues to work and they give public talks about it. Although this book presents only 5 Armenian feminists as a starting point, they are even excavating other feminists and their works. They have reached 12 feminists that i mentioned above utilizing this collaboration and labour so far and continue to present them in the public talks; moreover, they aim to create a website through which we can reach their information. The book has been also studied in Armenian High Schools and universities in Turkey. Aras Publishing: The literature not only is universal but also rep- resents the nation(s) and country(ies). Literature indicates the signifi- cance of people’s knowing their mother tongue, communication via it. Literature has the potential to represent and form people’s collective memory and creates a bridge between people in order to talk about the issues. Aras Publishing has embarked on with the aim of introduc- ing Armenian’s heritage, language and concern to Turkish people and other various people living in Turkey. For Aras, literature is a means of stating that Armenians lived and are still alive in Turkey. In 1993, it was established in 1993 by Yetvart Tomasyan, Ardaşes Margosyan, Payline Tomasyan, Mıgırdiç Margosyan, and also Hrant Dink in Be- yoğlu, İstanbul. The fact that Aras Publishing was founded in Beyoğlu and still remains to exist there is very substantial because Beyoğlu has the collective memories of a lot of people of diverse nations and eth- nicities. There were many Armenian people who made contributions to shape Beyoğlu. In terms of reviving this memory and sustaining the contributions, Aras Publishing is a memory complex on its own as well as with the literary texts that it has translated and published. Aras Pub- lishing has introduced many Armenian figures and culture to Turkey by stressing that Armenian people needs to be heard because they have an issue that all the people in Turkey have to recognize and the government has to deal with. Aras Publishing also organizes the public talks around the country.