В
До
и уже
конвертували
українське
посвідчення водія
в італійське?
кументи необхідні для по-
дачі заяви на конвертуван-
ня українських посвідчень водія:
1.
19
листопада 2015 року
Україна та Італія підпи-
сали двосторонню украї-
нсько-італійську Угоду про взаємне
визнання та обмін посвідчень водія,
яка вступила в дію 30 травня 2016
року та буде дійсною до 29 травня
2021 року (Circolare Prot. n° 11645
del 18 maggio 2016). Угода поклика-
на забезпечити захист права грома-
дян України, які постійно або тим-
часово проживають на території
Італії,
щодо
керування
ни-
ми транспортним засобом, володію-
чи при цьому посвідченням водія,
яке було їм видано в Україні.
Згідно статті. 136 C.d.S., дія
угоди поширюється на громадян
України, які:
легально проживають в Італії;
є резидентами країни менше чоти-
рьох років;
мають дійсні українські посвідчен-
ня водія.
Об
меження:
обміну не підлягають недійсні або
підроблені документи;
громадяни, які за станом здоров'я
не можуть керувати автотранспор-
том, не зможуть скористатися про-
цедурою обміну прав;
обмін обмежується лише тими
категоріями автотранспорту, які
вказані в національних правах.
Afisha.it
Заява про конвертацію подається на бла-
нку TT2112, які можна взяти у представ-
ництвах міністерства інфраструктури і
транспорту Італії;
2. Платежі за конвертування здійснюються
у відділках моторизації та поштових
відділеннях: на банківський рахунок
№9001 - 10,20€; на банківський рахунок
№4028 - 32€; квитанції про оплату по-
винні бути приклеєні на бланк заявки;
3. У бланку заяви про конвертацію водійсь-
кого посвідчення слід зазначити: дійсне
місце проживання, дату (із зазначенням
дня, місяця, року) і місце набуття першої
резиденції в Італії, із зазначенням своєї
країни походження.
4. Медичний сертифікат з фото (не стар-
ший ніж три місяці), виданий уповнова-
женим лікарем, згідно 119 пунктом 2 або
4 Правил дорожнього руху Італії
(лікарем ASL, військово-медичний, чи
доктором FFSS) і його ксерокопію;
5. Дві однаково якісні фотографії, з яких
одна аутентифікована;
6. Дійсне українське посвідчення водія в
оригіналі і ксерокопія усіх його сторінок;
7. Повний переклад посвідчення водія,
який може бути зроблено: а) з присяж-
ним перекладачем та засвідченим перед
судовим клерком (перекладачем може
бути будь-яка особа, що в стані слід ро-
зуміти і зробити вірний і повний перек-
лад іноземного тексту); б) посадовою
особою консульського відділу і легалізо-
вані в префектурі;
8. Громадяни країн, що не входять в ЄС
також повинні представити (оригінал,
завірену копію, або звичайну копією із
сертифікатом відповідності оригіналу),
дозвіл на проживання або довготривалий
дозвіл на проживання ЄС (карту на про-
живання) та її фотокопію, і під час пода-
чі заяви, і під час отримання готового
посвідчення водія. Також для виконання
всіх практики в Управлінні Транспорт-
них Засобів, будуть вважатися дійсними
поштові квитанції, що засвідчують пода-
чу заяви на перше отримання дозволу на
проживання, або його продовження (в
останньому випадку слід також додати
ксерокопію посвідки на проживання з
вичерпаним терміном);
9. Фотокопія посвідчення особи;
10. Копія податкового коду.
Осінь 2017
18