Вам часто дорікають нецензурною
лексикою в текстах. Як ви самі до цього
ставитесь?
Професор Мілансь-
кого університету,
голова Італійської
Асоціації Українських
Студій, перекладач
книг Сергія Жадана
на італійську мову -
Giovanna Brogi.
Я
ніяк до цього не ставлюсь. Це не
зовсім фахова та адекватна пре-
тензія з приводу «ненормативної лекси-
ки». Мені здається, що в принципі поді-
ляти лексику на нормативну та ненор-
мативну це не зовсім раціонально. Так
чи інакше використання тої чи іншої
лексики в літературі зумовлюється не
нормативами, які хтось визначає стосо-
вно мови, а конкретним характером пе-
рсонажів, які описуються. Коли я опи-
сую певні соціальні прошарки, очевид-
но, мені як письменнику дуже важливо
використовувати саме той мовний
пласт, який побутує в цьому середови-
щі.
знаю як можна працювати, знаючи, що
частина з твоїх прибутків піде в бюджет
Росії, з якого фінансуються терористич-
ні угрупування на Донбасі, які воюють
проти твоєї країни!? Фактично, ти фі-
нансуєш війну проти своєї країни.
Стосовно концерту в Італії, подиви-
Часто в українській громаді в Італії
мось. Ми ж власне приїхали з видавцем
піднімається питання російської мови.
на
так
звану
Українець - це лише той
«розвідку». Оптималь-
хто розмовляє українсь-
Я україномовний українець.
кою?
Я виступаю за українізацію і ний варіант коли є
українські громади, які
займаюсь українізацію все
не думаю, що
активно
співпрацюють
українець - це своє свідоме професійне жит-
із італійцями. Вчораш-
лише той хто говорить тя. Та в мене особисто язик не
ній
концерт
українською мовою! Ме-
повертається відмовляти в «Дахабраха», який про-
ні здається, що кримські
праві бути українцями, тих
ходив у Флоренції, був
татари, які говорять
російськомовних, які власне
частиною великого фес-
кримськотатарською
щось роблять для України,
тивалю «Fabbrica Euro-
мовою – це теж україн-
працюють на її благо, люб-
pa» і там публіки було
ці. Це частина нашого
навпіл. Це ідеальний,
лять свою країну.
політично-культурного
органічний
варіант.
життя і відмовлятись від
Будемо працювати над чим. Можна за-
них зовсім не правильно.
лучитися підтримкою українців в Італії
Я україномовний українець. Я висту-
і пробувати щось робити, просувати
паю за українізацію і займаюсь україні-
український культурний контент тут на
зацію все своє свідоме професійне жит-
Апеннінському півострові.
тя. Та в мене особисто язик не поверта-
ється відмовляти в праві бути українця-
Ваш італійський тур на даному етапі
ми, тих російськомовних, які власне
закінчується чи в планах інші міста?
щось роблять для України, працюють на
талійська поїздка сьогодні вже за-
її благо, люблять свою країну.
вершується. Уже завтра маю бути в
Києві, післязавтра в Ужгороді, потім
Окрім літературної діяльності ви є
Братислава, і далі далі…
учасником музичних проектів «Лінія
Маннергейма» та «Жадан та Собаки».
Власне, італійська поїздка на преве-
Чи не думали приїхати до Італії з концер-
ликий жаль завершується. Вражень ду-
том? І як ви ставитесь до українських
же багато, вони позитивні, а це спону-
виконавців, що виступають в Росії?
кає до пошуків причин для повернення
сюди. Думаю цим ми з видавцем і зай-
одо українських виконавці, що
мемося!
сьогодні виступають в Росії, я
ставлюсь з великим нерозумінням. Не
Я
І
Щ
press.afisha.it
Літо 2018
25