Aarhus Panorama // september // 2018 | Page 17

HVORDAN FIK DU ØJNENE OP FOR AARHUS? Jeg er opvokset i det sydøstlige London. Det vil sige den del, som turisterne ikke besøger, medmindre de er faret vild. Jeg flyttede til Danmark i 2012 og har boet her lige siden. Grunden til jeg flyttede var nok mest af alt, fordi jeg ikke vidste, hvad jeg skulle lave. En af minde bekendte fortalte mig, at man kunne tage en kandi- datgrad i udlandet helt gratis. Jeg tænkte bare ’wow’ og googlede med det samme hvordan. Det første hit, jeg fik, var Aarhus Universitet, hvor jeg søgte en studieplads og efter et stykke tid fik jeg en mail fra universitetet om, at jeg kunne studere der. Det endte så med, at jeg studerede antropologi i tre år. HVORNÅR FANDT DU UD AF, AT DU HAVDE EN INTERESSE FOR STAND UP-COMEDY? Jeg har elsket stand up-comedy lige siden, jeg var helt lille. Mine forældre tog mig med til en masse comedyshows, og da jeg fyldte 16 år, besluttede jeg mig for, at jeg ville afprøve mine evner. Det gik helt forfærdelig. Jeg vidste ikke, hvordan man skulle skrive en joke, jeg var nervøs på scenen og svedte hele tiden. 6 måne- der senere stoppede jeg. HVORDAN STARTEDE DIN KARRIERE I AARHUS? Da jeg kom til Aarhus, begyndte jeg at nedskrive nogle observationer om kultu- ren og sproget. Jeg indså, at jeg måske skulle forsøge igen ved hjælp af de ting, jeg fik nedskrevet. Det var her, jeg fandt ud af, at comedy-scenen i Aarhus er ret stor, og jeg fik pludselig lov til at optræde til open-mic på Alberts. Her gik det ikke ligeså forfærdeligt som første gang hjem- me i England. Overraskende nok var jeg en af de første engelsktalende komikere, der havde givet et show på Alberts. Før mig havde der vist kun være en gut fra Wales. Så pludselig var jeg nærmest den her ’legende’ – en britisk fyr i Danmark, som fortæller nogle sjove jokes om landet. Jeg tror lidt, at danskerne godt kan lide, når udlændinge taler om dem. Jeg kan ikke helt finde ud af hvorfor. ER DET SVÆRT AT IMPONERE DET DANSKE PUBLIKUM, EFTERSOM DU OPTRÆDER PÅ ENGELSK? Det er overraskende nok ikke særlig svært. Det er spændende, for Danmark er et land, hvor de fleste taler engelsk. På samme tid er danskerne gode til at reflektere over deres eget sprog gennem et andet. Det er en guldmine for os ko- mikere. Jeg sammenligner det lidt med, at folk allerede er på stoffer – jeg er bare dealeren, der husker dem på at tage dem. Danskerne er passionerede og dedike- rede, uden at de tager sig selv for seriøst. I Storbritannien kan det være svært for folk at være begge dele. HVILKE FORSKELLE ER DER PÅ AT LAVE COMEDY I DANMARK OG I STORBRITANNIEN? Det er meget mere intenst at bedrive comedy i England. Da jeg startede, var det meget svært at få lov til at optræde et sted, hvor der var open-mic. Man skulle ansøge to-tre måneder før for at komme på scenen. Og hvis man ikke klarede det godt, var det bare slut. Det gik så ikke særlig godt for mig. Jeg blev sådan set strøget fra listen ved flere forskel- lige shows. I Storbritannien har vi endda noget, som hedder ’The Gong Show’, hvor publikum kan vælge at slå på gongen, hvis man er dårlig. Så er du færdig, og den næste kommer på scenen. I Danmark er man mere velkommen, og man får muligheden for at udvikle sig i stedet. HVAD BRINGER FREMTIDEN? Det er svært at sige, hvad der kommer til at ske fremadrettet. Jeg savner ikke Stor- britannien – specielt ikke efter Brexit. Alle er så deprimerede. Min plan er at rejse verden rundt – og Danmark er en god base. Jeg vil måske prøve at lave noget af den samme comedy i Sverige og Norge med nogle nye, kulturelle referencer. Måske vil jeg også lave et rejseprogram, hvor jeg rejser rundt i Danmark. Men lige nu vil jeg bare arbejde på min nye tour i Danmark. Set i retrospektiv var jeg heldig at ende i Danmark, så jeg kunne få en masse inspiration til den mærkelige hjerne, jeg har. HVAD HAR OVERRASKET DIG MEST VED DANMARK? Det har overrasket mig, hvor meget tillid danskerne har til hinanden. Da jeg første gang så, at der stod borde uden for tøjbu- tikkerne med jeans til 600 kroner, tænkte min britiske hjerne straks ’stjæl!’ Men heldigvis afholdte min danske veninde mig fra det. På samme tid er folk utrolig venlige. Også selvom danskerne måske ikke selv mener det. Men måske er jeg i en unik situation, fordi jeg er udlænding. Aarhus er bare en dejlig by, hvorimod Kø- benhavn er alt for stresset. De fleste byer er dog virkelig små. Jeg boede i en årgang i Hammel. Hvis man kom til at blinke, når man gik ned ad handelsgaden, missede man den. Det fik mig til at sætte pris på resten af Danmark. HVILKE UDFORDRINGER OPLEVER DU VED AT OPTRÆDE I DANMARK? Min niche er at tale om dansk kultur og sprog. Samtidig er det dog også mit loft. For det giver ikke mening for danskere at se en engelsk fyr stå på scenen og tale om noget andet. Det er både en velsig- nelse og en forbandelse, og nogle gange fungerer det bare ikke, når det handler om noget andet end Danmark. Det er en svær balance. HVORDAN ADSKILLER DEN DANSKE HUMOR SIG FRA DEN BRITISKE? Humoren er ret ens, vil jeg mene. Mit danske er dog virkelig dårligt, så den eneste danske comedy, jeg får set, er det med undertekster. Jeg har eksempelvis set filmen ’Sorte Kugler’ med Anders Matthesen og ’Klovn’ med Frank Hvam og Casper Christensen, som er en fantastisk serie. Det er lidt en skam, at der ikke bliver sendt flere danske serier i udlandet. Jeg har også set ’The Julekalender’, og den gav mig også en smule inspiration til mit show. Men mest af alt er humoren sort og selvironisk. Hver sjette aarhusianer har udenlandsk herkomst. Vi møder nogle af dem for at byde velkommen til byen. Oplev Aarhus set gennem deres øjne og få et autentisk indblik i både kontraster og ligheder. 17