מוֹר מֵ עַתָּ ה : ֱא
רֱא מ וֹ לְו עַ
לְאֲ כֵיַמ כּותַמ צְרַָרעִים – חָ מֵ שׁ . אֱמוֹר מֵ עַתָּ ה : בְּמִ
יָּםַה
עַתָּ ה : ֵמ
עִ ים . ָר
קוָּל
קוּ חֲ מִ שִָּׁל
לוֹשׁ , ָשׁ
רוֹןֲח
רְַבּ מִ צְ אתַָמ
מִ צְרְַבּ
רוֹןֲח
קוּ חֲ מִ שִָּׁל
םִי
פּוֹ , ַא
וָּל ק םִי כּוֹתַמ
פּוַֹא
בְרָ הֶע
קוָּל
עִָבּ רְַא
שֶׂ ר מַ כּוֹתֶע
כּ וֹ תַמ
הֶע בְרָ
תִמ שְׁ לַחַ ַמכּוֹת . שִָּׁלקוּ חֲ מִ
שְׁ לַחַ תִמ
לְאֲ כֵיַמ
|
|
|
|
|
ָם ו יַּ ְעל הַ
ים ים מַ כּוֹת
|
|
|
|
|
“ You can say from here that in Egypt , they were struck with ten plagues and at the Sea they were struck with fifty plagues ."
Rabbi Eliezer builds on this idea of God ’ s anger , wrath , and fury , saying ,
“ You can say from here that in Egypt , they were struck with forty plagues and at the Sea they were struck with two hundred plagues ."
Finally , Rabbi Akiva takes God ’ s anger the furthest , saying that each plague was a multiple of five ,
|
,
– שׁ
|
|
|
|
|
|
|
ְי בָּםַלַּ ִשׁ ח ־
ו םַעַ ָז
ו הָרָ ְצ
ו םַעַ ָז ו הָרַ ְצ – אַחַ ת , – אַרְ בַּע ,
יִם ים וּמָ אתַ יִם
ָתְּ יִם ,
ים
|
|
|
|
|
|
|
–
ָם ו יַּ ְעל הַ
|
|
|
|
“[ God ] sent upon them the fierceness of [ God ’ s ] anger , wrath , and fury , and trouble , a sending of messengers of evil . ' The fierceness of His anger ' [ corresponds to ] one ; ' wrath ' [ brings it to ] two ; ' and fury ' [ brings it to ] three ; ' and trouble ' [ brings it to ] four ; ' a sending of messengers of evil ' [ brings it to ] five . You can say from here that in Egypt , they were struck with fifty plagues and at the Sea , they were struck with two hundred and fifty plagues .”
58