I N T E R P R E T A T I O N C O O R D I N A T I O N
A C H E C K L I S T F O R C I T Y D E P A R T M E N T S
4 . Meet with interpreters before your event
IN-PERSON EVENTS
Schedule interpreters to arrive early to go over the program .
VIRTUAL EVENTS
Schedule a virtual run-through to ensure smooth transitions .
Designate support staff for equipment distribution and collection
Test equipment for clear signal
Coordinate with interpreters to ensure they are positioned where they can hear and will not interfere with each other
Remind event participants to speak slowly to allow for the best interpretation possible
Test interpreters ’ connectivity , access , and signal clarity
Establish lines of communication among interpreters , tech monitors , and event organizers / moderators
Work with interpreters to coordinate : Making general announcements inlanguage and using scripts In what order the interpreters will speak How interpreters will signal transitions
Remind event participants to speak slowly to allow for the best interpretation possible
5 . Follow up after the event and discuss lessons learned
Identify lessons learned from your event to support future planning
For example : Take note of what worked smoothly to establish future protocols If you host future events on the same subject matter , consider creating a language or term glossary Provide space for feedback and suggestions on improving coordination
49