СПІЛКУЄМОСЬ
цювальна тусовка.
А ще були гості з
інших міст і саме дійство
відбувалось на новій ло-
кації – на площі фортечної
галереї Бастіон.
Intermezzo: Чи не переживали за
погоду?
Вікторія: Ще до самого фестива-
лю ми були впевнені, що пого-
да нам точно ніяк помішати не
може. І при будь-якій погоді ми
були готові показати Франківсь-
ку до чого ми так довго готу-
вались. У нас було дуже багато
тренувань і нам доводилось по
неділях збирати дітей у такій ве-
ликій кількості як 300 чоловік.
Ми були готові показати гля-
дачам те, що підготували і все
одно чи зробимо ми це в дощ,
чи в сніг.
Intermezzo: А якісь батли танцювальні ви
планували?
Вікторія: Так. Танцювальні батли ми
вирішили проводити 30 квітня, одра-
зу на другий день після Міжнародного
дня танцю. На них з’їхались учасники
з різних міст України: Львів, Тернопіль,
Черкаси, загалом Західна частина плюс
Південь, Київ. У цей же день судді різних
танцювальних категорій і номінацій да-
вали майстер-класи.
Intermezzo: Що отримали переможці бат-
лів?
Вікторія: Переможці отримали дипло-
ми, також безкоштовну поїздку у місто
Черкаси, де відбудуться дуже масштаб-
ні батли під назвою «EXPLOSION Battle»,
на які з’їжджаються учасники не тільки з
України.
Intermezzo: Думаю, нашим читачам було
б приємно прочитати якісь побажання
від вас.
Вікторія: Для початку хочу побажати,
щоб ви у себе вірили, були активними,
йшли до своїх цілей, розвивалися різ-
нобічно: і культурно, і фізично, і психо-
логічно і у всіх інших напрямках.
Дмитро: Бажаю віри в себе, віри в країну,
будьте завжди щирими, добрими та від-
критими і завжди танцюйте.
Мар’яна Джердж
Юлія Март
17