012 Spain Jerez 24 | Page 61

01-04

T1 / T4 T5
Can Jerez only have 13 official corners and curves ? Yes , but it feels like more . The uphill approach to T1 is a classic in its own right , the scene of so many clashes and crashes on lap one . T2 is a tight downhill right , which is even tricker than T1 . Ask Jonathan Rea , who fell while leading there in his last ever KRT race last season . T3 and T4 are not quite one long double left .
¿ Es posible que Jerez solo cuente oficialmente con 13 virajes ? Pues sí , aunque parecen más . La subida a la T1 es un clásico por derecho propio , escenario de tantas colisiones y accidentes en la primera vuelta . La T2 es una curva cerrada a derechas en bajada , más complicada incluso que la T1 . Pregúntenle a Jonathan Rea , que se cayó allí cuando lideraba su última carrera con el equipo KRT la temporada pasada . La T3 y la T4 no son exactamente una doble curva larga a izquierdas .

05-10

/ T8
T5 was a different corner in the earlier years , but now it is a long-ish right that acts as a launchpad down the short but heavily downhill back straight . Heavy braking needed into the tight right of T6 , then hard power out . Two proper left handers end the outfield section in T7 and T8 .
En los primeros años la T5 era algo diferente , pero ahora es una derecha bastante larga que sirve de trampolín hacia la recta de atrás , corta pero en fuerte descenso . Es necesario frenar con fuerza en la T6 , cerrada a derechas , y luego dar gas a fondo . Dos curvas a izquierdas bien trazadas , la T7 y la T8 , culminan el sector exterior .

09-10 11-12

T9 / T10
The ‘ football stadium ’ sections of the Angel Nieto and Peluqui right handers are fan favourite viewing areas , and important places to get right to defend your line and make a strong exit for the next straight and long rights .
Los “ estadios ” de las curvas Ángel Nieto y Peluqui , ambas a derechas , son los puntos favoritos de los aficionados para ver bien la carrera , y muy importantes para los pilotos que buscan la mejor trazada posible para atacar a continuación la recta y las largas curvas a derechas siguientes .
T11 / T12
Two of the most classic corners in modern racing , these two really double rights sort the wheat from the chaff . But your exit line and speed are so important in the early laps , and particularly the final lap - depending on whether you are trying to pass or prevent a pass .
Estas dos curvas a derechas , unas clásicas de las carreras modernas , separan realmente el grano de la paja . La línea de trazada y la velocidad resultan cruciales en las primeras vueltas , pero sobre todo en la última , tanto si se está intentando adelantar como tratando de evitar ser adelantado .
09

13

10
T13
That last tight hairpin at Jerez has seen more last lap action than most other tracks , with a cheeky inside ‘ block pass ’ the usual manoeuvre . But what about Eugene Laverty passing his rival Marco Melandri around the outside in 2013 to win the race ?
La horquilla final de Jerez ha sido escenario de más situaciones límite en la última vuelta que en la mayoría de circuitos , siendo el bloqueo del interior la maniobra habitual . Pero ¿ qué hizo en 2013 Eugene Laverty sino adelantar por el exterior a su rival Marco Melandri para ganar la carrera ?
59 HISTORIC CORNERS