009 ITA CREMONA 24 | Page 61

01-04

T1 / T4 T5
T1 , after the short 400m long startline , is the first of three left handers that make up a mini-complex that ends up pointing the riders back the way they came from the startline - once they they negotiate the right hander of T4 , of course .
La T1 , dopo il breve rettilineo di partenza lungo 400 m , è la prima delle tre curve a sinistra che compongono un mini-settore che porta i piloti a tornare indietro , nella direzione da cui sono venuti dalla linea di partenza , ovviamente dopo aver superato la curva T4 a destra .

05-06

/ T6
A tricky right kink at T5 then a full 90 ° right at T6 - basically it ’ s a kind of offset double right hander around T5 / T6 . The slightly kinked straight after this is not termed a corner in its own right , but leads the riders to the main ‘ outfield ’ section .
La T5 è una curva a destra difficile , seguita dalla T6 , un ’ altra curva a destra di 90 °: in pratica si tratta di una specie di doppia curva a destra sfalsata , la T5 / T6 . Il rettilineo leggermente inclinato che troviamo dopo queste due curve non si può propriamente definire una curva , ma conduce i piloti alla sezione principale “ esterna ” del circuito .

07-09

T7 / T9
This more open part from T6 onward is like a smooth and nearly symmetrical boomerang in shape . The T7 ‘ Parabolica ’ is a long and over 90 ° right hander leading to a geometric 180 ° left-handed ‘ Bosco ’ hairpin . The longer right of T9 ‘ Stradivari ’ forms the inside of the ‘ boomerang ’ and is a the most wide open curve at Cremona .
Questa parte più aperta , dalla T6 in avanti , è come un boomerang liscio e quasi simmetrico nella sua forma . La T7 ‘ Parabolica ’ è una curva a destra lunga , di oltre 90 ° che porta al tornante geometrico ‘ Bosco ’ a sinistra di 180 °. La curva a destra più lunga la T9 ‘ Stradivari ’ forma l ’ interno del ‘ boomerang ’ ed è la curva più ampia della pista di Cremona .

10

T10
Almost a stand alone hairpin , this is the corner that actually completes the far edge of the virtual boomerang section . Get on the throttle as early as possible on the exit , to take on what is Cremona ’ s only really long straight .
E ’ quasi un tornante a sé stante ; questa è la curva che in realtà completa il bordo più lontano della sezione virtuale del boomerang . In uscita occorre accelerare il prima possibile , per poi affrontare quello che è l ’ unico rettilineo davvero lungo di Cremona .

11-13

04
05
06
12
11
13
T11 / T13
Modifications have recently been made here that make the final mini-complex more suitable for WorldSBK competition . Hard braking and a left turn for T11 leads to an immediate right flick into T12 and then the final T13 left , which forms the entry to the home straight .
Di recente sono state apportate alcune modifiche che rendono questo settore finale più adatto alle gare del WorldSBK . Una brusca frenata ed una curva a sinistra la T11 , portano ad un immediato cambio di direzione a destra la T12 , e successivamente all ’ ultima curva a sinistra la T13 , che costituisce l ’ ingresso al rettilineo dei box .
59 HISTORIC CORNERS