Стратегии и практика издательского бизнеса 06/2021 - Page 22

22 [

СТРАТЕГИЯ И ПРАКТИКА wan-ifra . org ] [ gipp . ru ]
ИЮНЬ 2021

Тринадцать друзей Financial Times

В Financial Times сформировали интернациональную команду сотрудников и назвали ее « Совет нового поколения » ( The Next Generation Board , NGB ). Ее участники пришли в компанию из разных сфер медиабизнеса , у всех за плечами различный опыт . Но они собрались вместе , чтобы по-новому взглянуть на стратегию издания , открыть новые горизонты и улучшить рабочую обстановку .
После ковида всех ждет новый , изменившийся мир , и перед NGB стоит вопрос о будущем редакции и 2400 ее сотрудников , отмечает директор по работе с аудиторией Financial Times Ханна Сарни . Она отвечает за координацию между разными отделами , и это помогает ей лучше понимать продуктовые и data-стратегии , маркетинг , коммерческие аспекты бизнеса и организацию живых мероприятий .
В первую очередь NGB заинтересован как раз в создании связей между разными отделами , чтобы люди могли делиться своим опытом , слушать других и меняться к лучшему .
Это оказалось возможным благодаря тому , что топ-менеджеры компании взяли себе в наставники по одному участнику NGB . После активного обмена идеями , тщательно изучив ситуацию , сотрудники разбились на пары так , чтобы в каждой присутствовали члены разных отделов из разных регионов . Цель – выработать дальнейший план работы в ходе неформальных дискуссий .
« Мы хотели ближе познакомить между собой людей с разным опытом . Так , в одной паре могли оказаться сотрудники редакции и отдела разработки продуктов или коллеги из Лондона и Нью- Йорка », – рассказывает Сарни .
Беседы между людьми , которые оказались в непривычных для себя ролях « наставников » и « подопечных », – попытка естественным образом устранить закравшиеся предубеждения .
Кто вошел в Совет Главные ценности , которые Financial Times продвигает внутри своей редакции , – инновации , инклюзивность и обмен знаниями . Кроме того , штат должен пополняться представителями менее видимых социальных групп – это обеспечит потенциал для дальнейшего роста .
Как только все задачи и необходимые меры были одобрены , начался процесс отбора участников NGB .
« Мне удалось подключить к отбору руководителей высшего звена . Заявку мог подать любой сотрудник Financial Times на полной ставке – выдвинуть собственную кандидатуру либо порекомендовать кого-то еще », – поясняет Сарни .
В Совет должны были вой ти люди , способные увидеть организацию как единое целое , а не только набор отдельных ролей , команд и подразделений . Для справедливости отбор сделали анонимным , а кандидатов просили рассказать о потенциальных вызовах , с которыми , по их мнению , столкнется газета , и возможных решениях .
Первый созыв NGB в составе 13 участников из Лондона , Нью- Йорка , Пекина и Москвы начал работу в январе 2020 года . Вся группа собирается примерно раз в месяц , чтобы вместе выработать демократичный план действий , а менее формальные совещания проходят где-то раз в две недели .
Тандемы наставников и подопечных проводят часовые встречи каждые шесть недель . Пост председателя Совета на время общих собраний добровольный , и инициативу обычно берут те , кто ближе знаком с темой на повестке дня .
« Мы все участвуем в проектах и делимся своими находками . На первый взгляд , это довольно ft . com
« Мы все участвуем в проектах и делимся своими находками . На первый взгляд , это довольно трудоемко , но на деле благодаря этому у всех создается чувство работы в единой команде ».
Ханна Сарни , директор по работе с аудиторией Financial Times
трудоемко , но на деле благодаря этому у всех создается чувство работы в единой команде », – говорит Сарни , также вошедшая в Совет нового поколения .
Разнообразие и инклюзивность После того , как NGB ввел новый подход к рабочему процессу в духе взаимного сотрудничества и демократии , решено было сделать упор на разнообразие и инклюзивность , а также на экологичность ( был создан план стратегии бренда на ближайшие десять лет ).
Еще одно направление , в рамках которого ведется борьба с изолированностью разных отделов Financial Times друг от друга и внедрение более гибкой системы организации , подразумевает общую открытость и создание новых возможностей .
Пандемия коронавируса , экономический и природный кризисы , обострение расовых противоречий – помешало ли все это осуществлению проектов ? Сарни уверяет , что нет : « Члены Совета либо уже занимались одной из этих проблем , либо новые вызовы послужили толчком к реализации идей , которые мы обсуждали раньше ».
Все события лета 2020 года , особенно на территории США , стали отправной точкой к созданию специальной команды Financial Times по разнообразию и инклюзивности во всех странах , где работает компания , а также привели к учреждению новой системы отпусков .
Помимо NGB в компании также есть группы , занимающиеся вопросами душевного здоровья и консультирующие представителей ЛГБТК + и людей с инвалидностью .
Новая отпускная политика учитывает вклад сотрудников , которые занимаются этими вопросами . Теперь вдобавок к обычному ежегодному отпуску они получают шесть дополнительных дней .
В первый созыв « Совета нового поколения » Financial Times вошло 13 человек .
Неха Гупта , корреспондент WAN-IFRA