Ямальский меридиан, №5 Ямальский меридиан, №5 | Page 87

Память ∙ ЛЕТОПИСЬ На фронте произошло событие, которое Иван Юганпелик запомнил на всю жизнь. После одного из боёв в сентябре 1943 года ему вручили комсо- мольский билет. Этот документ Иван Антонович бережно хранил всю жизнь. окончил в 1948 году культпросвет- школу. Несмотря на боевую инва- лидность, а поблажек и льгот он себе не просил, уехал в село Гыдоя- ма – Гыда, работал киномехаником и заведовал сельским клубом. Иван Антонович стал первым руково- дителем Гыдоямской культбазы, которая внесла большой вклад в просвещение коренного населения. Затем работал секретарём Тазов- ского райкома комсомола, участво- вал в работе агиткультбригад, в их поездках по району и тундре. Позже вернулся в Салехард и с 1953 года работал в национальной редакции окружной газеты «Красный Север». В Салехарде он более плотно за- нялся поэзией, сохраняя и отражая в творчестве культурные традиции своего народа. Иван Юганпелик, как отмечала критика, правдиво и драматично описал столкновение древней северной цивилизации с индустриальным освоением края. Поэт одним из первых начал зани- маться сбором и обработкой ненец- кой мифологии и фольклора. Иван Антонович поддержал в начале творческого пути наших известных 85 национальных писателей Леонида Лапцуя, Романа Ругина и других ав- торов. В 60-е и 70-е годы Иван Юган- пелик много печатался, выпустив в свет четыре книги на родном не- нецком языке. Его стихи, песни, поэмы публиковались в централь- ной и местной печати, в коллектив- ных сборниках «Земляки», «Север поёт», «Ямальские зори», «Сказа- ние о счастье». В 1960 году в Тюме- ни вышел сборник произведений «Я пою». Большой популярностью пользовалось стихотворение Ивана Юганпелика «Девушка Сихирти». Многие стихи и легенды поэта о родном Ямале, о новой жизни се- верного края положены на музы- ку местными композиторами. А его лирику переводили на русский язык Юрий Зимин, Альфред Гольд и другие авторы. В 1992 году, через год после смерти ямальского поэта, журнал «Уральский следопыт» на- печатал в переводе Альфреда Гольда поэму Ивана Юганпелика о судьбах Севера «Тюли-се». Осада и штурм Бреслау продолжались почти три месяца. Фашисты упорно сопротивлялись, и советским солдатам приходилось брать с боем не только каждый дом, но и каждую комнату в доме.